Swan Saivo
Inside the cradle without the sun,
在暗無天日的搖籃裡
On frozen tides he tries to carry on,
在冰封的潮水中掙扎
By a mistake it was all gone
一步錯,步步錯
Still seeking the twin for the tainted swan,
仍追尋那隻墮落天鵝的姊妹
Who glows in all the shades of grey,
它在灰色的陰影中閃耀光芒
But he is facing the lightless dawn again
但他將再次面對黑暗的黎明
Small hours' mist,
一晌薄霧
Upon the frozen land,
瀰漫在冰封天地上
Weariness in the wayfarer's eyes,
疲憊寫在旅人眼中
No time to catch his breath
連喘息都沒有時間
He walks alone recalling,
他獨自走著,回想著
The omen of the swan from his dreams,
沿著夢中天鵝的指引
Wading through the gloomy backwoods,
跋涉穿越過陰暗的森林
By the surging darkened stream
來到奔湧的黑色溪流旁
New sun once rose behind the fell,
太陽落下又升起
Brought her sisters down to the earth,
帶領姊妹降臨世界
They called the Maiden Saivo,
他們叫做巫靈少女
To guide the swan to the furthest shore
指引天鵝去最遠的彼岸
He knows the signs of the sullen skies,
他知道如何觀測天象
And rhymes to open her sleeping eyes,
和喚醒她睡眼的咒語
Just can't let go of his dream and start to live alone
只是無法放棄夢想而苟活於世
Music
solo
He walks alone recalling,
他獨自走著,回想著
The omen of the swan from his dreams,
沿著夢中天鵝的指引
Wading through the gloomy backwoods,
跋涉穿越過陰暗的森林
By the surging darkened stream
來到奔湧的黑色溪流旁
New sun once rose behind the fell,
太陽落下又升起
Brought her sisters down to the earth,
帶領姊妹降臨世界
They called the Maiden Saivo,
她們叫做巫靈少女
To guide the swan to the furthest shore
指引天鵝去最遠的彼岸
New sun once rose behind the fell,
太陽落下又升起
Brought her sisters down to the earth,
帶領姊妹降臨世界
They called the Maiden Saivo,
她們叫做巫靈少女
To guide the swan to the furthest shore
指引天鵝去最遠的彼岸
He knows the signs of the sullen skies,
他知道如何觀測天象
And rhymes to open her sleeping eyes,
和喚醒她睡眼的咒語
Just can't let go of his dream and start to live alone
只是無法放棄夢想而苟活於世