В путь-дорожку дальнюю я тебя отправлю,
我將把你送到遙遠的小路上,
Упадет на яблоню спелый цвет зари.
蘋果樹上落下美麗的霞光。
Подари мне, сокол, на прощанье саблю,
英勇雄鷹啊你在臨別時刻
Вместе с острой саблей пику подари.
請把馬刀與利劍送給我
Подари мне , сокол, на прощанье саблю,
英勇雄鷹啊你在臨別時刻
Вместе с острой саблей пику подари.
請把馬刀與利劍送給我
Я на кончик пики повяжу платочек,
我將頭巾摘下來,放在利劍的尖上,
На твои на синие погляжу глаза.
我長久凝望著你深藍的雙眼。
Как взмахнет платочек, я всплакну чуточек,
頭巾隨風飄舞,眼淚隨之而下
По дареной сабле побежит слеза.
馬刀下留下了晶瑩的淚珠
Как взмахнет платочек , я всплакну чуточек,
頭巾隨風飄舞,眼淚隨之而下
По дареной сабле побежит слеза.
馬刀下留下了晶瑩的淚珠
Затоскует горлинка у хмельного тына,
斑鳩在陰鬱聲音的後方沉沒,
Я к воротам струганным подведу коня,
我把馬拉到了大門前,
Ты на стремя встанешь, поцелуешь сына,
你站在梯子上,親吻你的兒子,
У зеленой ветки обоймешь меня.
綠色的樹枝繞過我的身旁
Ты на стремя встанешь, поцелуешь сына,
你站在梯子上,親吻你的兒子,
У зеленой ветки обоймешь меня.
綠色的樹枝繞過我的身旁
Стану петь я песни, косы я расправлю,
我撫摸著長長髮辮,縱歌在那鄉間小路,
Пуще всех соколиков сокола любя.
英俊可愛的雄鷹你讓我最愛慕。
Да с дарёной пикой, да с дарёной саблей
帶著贈送的長矛,帶著馬刀,伴你
Мимо всей станицы провожу тебя.
走過哥薩克村鎮不計其數。
Да с дарёной пикой, да с дарёной саблей
帶著贈送的長矛,帶著馬刀,伴你
Мимо всей станицы провожу тебя.
走過哥薩克村鎮不計其數。
Так летай ты, сокол, всех быстрей да краше,
勇猛的雄鷹奔弛吧,優美矯健飛速,
За Кубань, за Родину отличись в бою.
衛國保家,英勇無畏,給人民謀福。
Пусть тебе, мой сокол, на прощанье наше
我的雄鷹,在我們臨別時刻,風帶著
Ветер вслед уносит песенку мою.
我的歌伴你踏上遙遠的小 路。
Пусть тебе, мой сокол, на прощанье наше
我的雄鷹,在我們臨別時刻,風帶著
Ветер вслед уносит песенку мою.
我的歌伴你踏上遙遠的小路。
В путь-дорожку дальнюю я тебя отправлю,
清晨連隊踏上征途,送你走向遙遠小路,
Упадет на яблоню спелый цвет зари.
蘋果樹上落下美麗的霞光。
Подари мне, сокол, на прощанье саблю,
英勇的雄鷹啊,在臨別時刻,請把
Вместе с острой саблей пику подари.
馬刀利劍一起送我做禮物。
Подари мне, сокол, на прощанье саблю,
英勇的雄鷹啊,在臨別時刻,請把
Вместе с острой саблей пику подари.
馬刀利劍一起送我做禮物。