Six Feet Under The Stars
time to lay claim to the evidence
是時候說明這些證據來自於我
fingerprints sell me out
指紋把我出賣了
but our footprints washed away
但是在市中心的碼頭
from the docks downtown
我們的足跡被沖刷掉
it's been getting late for days
時間已經晚了幾天
and i feel myself deserving of a little time off
我覺得我該休息一下了
we can kick it here for hours
我們可以在這裡親密好幾個小時
and just mouth off about the world
然後宣洩對世界的不滿吧
and how we know it's going straight to hell
我們怎麼知道一切都在直墜地獄
親愛的,再遞給我一瓶
pass me another bottle, honey
野格酒是真的很甜
the jaeger's so sweet
但如果這樣可以讓你留下來的話,那我將會很沮喪
but if it keeps you around, then i'm down
在泰晤士街見我吧
我會帶你出去約會
meet me on thames street
儘管我不值得你浪費時間
i'll take you out
寒冬中,你看起來如此凶狠
though i'm hardly worth your time
但我卻漸感溫暖
in the cold, you look so fierce
因為心中這份緊張宛如烈火
but i'm warming up
我們在南百老匯一炮而紅也是幾分鐘的事
because the tension's like a fire
就像一場糟糕的電影,我會留下一封信
we'll hit south broadway in a matter of minutes
掉進我自己掘好的墳墓裡
and like a bad movie, i'll drop a line
但這個墳墓卻留有兩個人的位置
fall in the grave i've been digging myself
死而被葬的星星
but there's room for two
我本應知道不該叫你出來的
six feet under the stars
(在一個像這樣的夜晚)
如果不是為了你,我會把這個地方徹底地撕成碎片
i should have known better than to call you out
(就像這樣,我都是正確的)
(on a night like this, a night like this)
在你清晰意識到一切並且離開之前
if not for you, i know i'd tear this place to the ground
我會孤注一擲
(but i'm all right like this, all right like this)
我總是思考不盡這些東西
i' m gonna roll the dice
來泰晤士街
before you sober up and get gone
我會帶你出去約會
i'm always in over my head
儘管我不值得你浪費時間
寒冬中,你看起來如此凶狠
thames street
但我卻漸感溫暖
i'll take you out
因為心中這份緊張宛如烈火
though i'm hardly worth your time
我們在南百老匯一炮而紅也是幾分鐘的事
in the cold, you look so fierce
就像一場糟糕的電影,我會留下一封信
but i'm warming up
掉進我自己掘好的墳墓裡
because the tension's like a fire
但這個墳墓卻留有兩個人的位置
we'll hit south broadway in a matter of minutes
葬於六英尺以下的星星
and like a bad movie, i'll drop a line
是時候說明這些證據來自於我
fall in the grave i've been digging myself
指紋把我出賣了
but there's room for two
但我們的足跡被沖刷掉
six feet under the stars
儘管我很愧疚,但我仍安然地一天天活著
過度裝扮,如此稚嫩
time to lay claim to the evidence
你真的需要看清身份嗎?
fingerprints sell me out
這可是十分令人難堪
but our footprints washed away
但我能很好地掩飾
i'm guilty, but i'm safe for one more day
當我們是埋葬於六英尺以下的星星
overdressed and underage
來泰晤士街
do you really need see an id?
我會帶你出去約會
this is embarrassing as hell
儘管我不值得你浪費時間
but i can cover for it so well
寒冬中,你看起來如此凶狠
when we're six feet under the stars
但我卻漸感溫暖
因為心中這份緊張宛如烈火
thames street
我們在南百老匯一炮而紅也是幾分鐘的事
i'll take you out
就像一場糟糕的電影,我會留下一封信
though i'm hardly worth your time
掉進我自己掘好的墳墓裡
in the cold you look so fierce
但這個墳墓卻留有兩個人的位置
but i'm warming up
葬於六英尺以下的星星
because the tension's like a fire
死而被葬的星星
we'll hit south broadway in a matter of minutes
被永遠埋葬的我們
and like a bad movie, i'll drop a line
fall in the grave i've been digging myself
but there's room for two
six feet under the stars
six feet under the stars
six feet under the stars