獨身一人行走於歸家途中
一人歩く帰り道の途中
從耳機里傳出的這首歌曲
イヤホンから伝うこの歌は
是只有你我的晚霞照映下
二人だけの夕映えに貴方が
你所教會我的小小幸福
教えてくれた小さな幸せ
回頭而望的照片未拍完整
見返す寫真には少し見切れた
只框寫到了你的背影
後ろ姿の貴方が寫っている
若我將鏡頭舉起
かざしたレンズのその先に
你卻站於此前方
ただ貴方がそこにいれば
我的心便會於此華麗綻放
華やいでいく心がここにあって
始終未離我而去
未だに私を離さない
獨身一人在那些許冰冷的床上
一人きりのまだ少し冷えるベッドで
翻了不知幾次身
何度も寢返りを打つ
你我何時才能夠將心意
二人はいつ同じだけの想い
與同一照片中相同?
一つの寫真に重ねれるの?
於你臨邊溫暖的內心
隣にいれば溫かい心も
也會於夜晚來臨之際變得蕭瑟寒冷
夜が來る度また冷めていくの
我的眼瞳不知從何時開始
私の瞳もいつからか
唯獨能夠容納你一人
ただ一人貴方だけに
無論你於多遠抑或多麼渺小
どんなに遠く小さく片隅でも
也能夠聚焦於鏡
ピントを合わせてしまう
吊兒郎當搖晃著的背影也好
だらしなく揺れる背中さえも
回首而笑的笑顏也罷
振り向いてみせる笑顔も
我也將會把這一切烙印於心
一つも溢さずに焼き付けていたいよ
希望我將鏡頭舉起後
かざしたレンズの真ん中に
鏡頭中唯有映射你的面容
ただ貴方を映していたい
儘管笨手笨腳也仍是竭盡全力
おぼつかない手つきでも精一杯
抓拍你的身影
その姿を捉えて
你的眼瞳正中間
貴方が瞳の真ん中に
會映出何人?
映すのは誰なのかな?
我願將來你我相依相笑的日子
いつか二人寄り添い笑う日々が
能夠為相簿增添一抹色彩
アルバムを彩れるように