The Internationale (Russian Version)
Вставай, проклятьем заклеймённый,
起來,被詛咒烙印的人們,
Весь мир голодных и рабов!
全世界飢餓的奴隸!
Кипит наш разум возмущённый
滿腔的熱血已經沸騰
И в смертный бой вести готов.
準備好去決一死戰。
Весь мир насилья мы разрушим
我們將摧毀壓迫的世界
До основанья, а затем
並將它徹底的改變,
Мы наш, мы новый мир построим, -
我們將創造新的世界,-
Кто был ничем, тот станет всем.
翻身做天下的主人。
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!
Никто не даст нам избавленья:
沒有誰會給我們救贖:
Ни бог, ни царь и ни герой.
不靠神,沙皇或英雄。
Добьёмся мы освобожденья
想要實現自我的解放
Своею собственной рукой.
全靠要自己的雙手。
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
用雙手將壓迫者推翻,
Отвоевать своё добро, -
去維護自己的權利,-
Вздувайте горн и куйте смело,
吹響號角將錘子掄起,
Пока железо горячо!
趁熱打鐵才能成功!
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!
Лишь мы, работники всемирной
只有我們,全世界的工人
Великой армии труда,
偉大的勞動者軍隊,
Владеть землёй имеем право,
才應有權利享有土地,
Но паразиты - никогда!
絕不能屬於寄生蟲!
И если гром великий грянет
而一旦偉大意志的雷霆
Над сворой псов и палачей, -
震盪在劊子手頭頂,-
Для нас всё так же солнце станет
太陽將為我們而照耀
Сиять огнём своих лучей.
閃耀著火焰的光芒。
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭
И решительный бой.
和最終的決戰。
С Интернационалом
同英特納雄耐爾
Воспрянет род людской!
人類將會崛起!