WORLD'S END UMBRELLA(Cover 米津玄師)
那傘撐起的那天天空哭泣了
あの傘が騙した日空が泣いていた
城鎮盲目的毫無懷疑
街は盲目で疑わない
你向那傘啐了一口唾沫
君はその傘に向けて唾を吐き
在雨中沉沒連同警報聲
雨に沈んでくサイレンと
沒去聽取任何人的聲音
誰の聲も聞かずに
他抓住了雨
彼は雨を摑み
牽起我的手向著那把傘
私の手をとりあの傘へ
奔跑過去
走るの
只有我們兩人的約定
二人きりの約束をした
「去看看繪本中所見的天空吧」
「絵本の中に見つけた空を見に行こう」
一瞬間就連雨也被撕裂開來
剎那雨さえも引き裂いて
已經將悲傷的事情盡數遺忘
もう悲しむ事も忘れたまま
搖搖欲墜通向某處的螺旋階梯
熏成漆黑的迴響著的雨滴
崩れ出し何処へ行く螺旋階段は
像是靜靜安慰著快要哭泣的我般
煤けて響いた滴り雨
你溫柔的將我的手
泣きそうな私をそっと慰める様に
被白色影子追趕著
君は優しく私の手を
逃亡前方是成群圍欄
白い影に追われて
沒有去探尋理由的閒暇
逃げた先に檻の群
亦無此意
理由を探す暇も無く
你正支撐著我顫抖的手
気も無く
我僅僅只能注視著那背影嗎
震えた手を君が支えて
融入黑暗中的齒輪笑著
私はそんな背中をただ見守るの
你看醺然微風正輕撫臉頰
闇に溶けた歯車は笑う
白色影子已不再追上來
ホラ微かに風が頬を撫でる
像是非常悲傷般的消失了
鈍鏽的氣息也甚至連熏染的漆黑也
白い影はもう追ってこなくて
終於顏色減淡起來
とても悲しそうに消えた
從某處似乎傳來了聲音
錆びた匂いも煤けた黒さえも
像是很熟悉又像是已經遺忘
やがて色を淡く変え
螺旋階梯的盡頭是
何処からか聲が聞こえた様な
十分狹小的門扉
気がした様な忘れた様な
於塵埃中等待著
螺旋階段の突き當たりには
那裡看上去似乎有著一切東西
とても小さな扉が
五彩繽紛盛放的花朵深邃的藍天
埃を纏い待っていた
滲透的世界裡只有二人
已經不再需要更多了
そこには何もかもがある様に見えた
將被封閉在繪本中的天空
色とりどりに咲いた花深い青空
返還它應在的地方但願不會遺忘
滲んだ世界に二人きり
將你贈與我的拙劣花束
もう何もいらないわ
一邊笑著靜靜依上肩膀
絵本の中とじ込んだ空を
在世界的終焉撐起雨傘
在るべき場所に返した忘れない様に
若一直都是這樣的世界的話該有多好啊
君がくれた拙い花束を
不會感到悲傷呢在你身邊…
笑いながらそっと肩を寄せた
在那繁花盛開的傘上
世界の最後に傘を差す
帶著像是十分幸福的神情
ずっとこんな世界ならばよかったのに
小小的二人沈沈酣眠
悲しくないわ君の側で...
花の咲いたその傘の上には
とても幸せそうな顔で
小さく眠る二人がいた
WASURERU 專輯歌曲
Kommit 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | summertime | |
2 | 夜に駆ける | |
3 | 打上花火 | |
4 | WASURERU | |
5 | Lemon | |
6 | 日 翻 文 藝 复 興 | |
7 | Connecting | |
8 | 你也是壞人真是太好了 | |
9 | マリーゴールド | |
10 | クワガタにチョップしたらタイムスリップした |