サクラタイマー
教室へと手を振ったらいいのかもね
或許那時向著教室揮揮手就好了
しないけど
雖然當時沒這麼做
サクラ吹いた風はおんなじ香りあの春の日
可是風吹櫻花香氣依舊宛如那年春日
ノート書いて頑張った気になって
寫著筆記覺得自己很努力
後はぼんやりしてたっけ
然而接著就只是發呆了
伸びた髪伸びた背小さくなるカバン
頭髮變長身體長高背包愈發顯小
思い出がクルクルと回る
回憶之輪不停旋轉
心にしまって歩き出す
思念從心中不斷被甩走
わかってるでも空を見上げたら
我是明白的啊可是每當我仰望天空
時の流れ止めたくなるの
就想讓時光停止流轉
止まらないってね知っていても
雖然我知道時光無法停駐
もう著ないと思えばなんか寂しい
一想到再也不用穿制服了就覺得好寂寞啊
制服に文句ばっかり言ってたよ
明明曾經對著制服總是發牢騷
寒いし可愛くないし
不保暖啊不可愛啊
體育館のほこりっぽいカーテンは
體育館裡那滿是灰塵的帷幕
何人見送ってきたんだろう
已經目送了多少人畢業離去了呢
ずっと繰り返して新しい季節へ
周而復始不斷迎來新的季節
黒板へとイタズラで描く
就像那惡作劇時在黑板上畫著的
似顔絵が消されるように
肖像畫被擦掉一樣
ここにいた記憶も薄れてくの?
留在這裡的記憶會不會也漸漸消散呢?
いまの気持ち殘しておきたい
想留下現在的感受
殘らないかもそういうもの…
不過這種東西或許留不住吧…
放課後に部活のかけ聲
打掃著教室的同時
掃除をしながら聞いてた
聽到了放學後社團活動的喧鬧聲
オレンジに染まる窓の外から
從那被晚霞染紅的窗外
知ってる聲を聞いてた
傳來了熟悉的聲音
思い出がクルクルと回る
回憶之輪不停旋轉
心にしまって歩き出す
思念從心中不斷被甩走
わかってるでも空を見上げたら
我是明白的啊可是每當我仰望天空
時の流れ止めたくなるの
就想讓時光停止流轉
止まらないってね知っていても
雖然我知道時光無法停駐