the good left undone
The good left undone
不作為的善舉
The fields where nothing grew but ****s,
田野上雜草叢生
I found a flower at my feet,
發現一朵小花,在腳邊
planted there in my direction...
朝著我的方向綻開著
I wrapped a hand around its stem,
我抓住它的梗
I pulled until the roots gave in,
向上一拉,直到連根拔起
finding now what Ive bee*****sing,
發現了我一直沒理解的問題
and I know ....
然後我明白了
So I tell myself, tell myself its wrong,
所以我告訴自己,這是錯的
theres a point we pass in which we cant return,
在這線性的世界裡,有許多的點,一旦越過就無法歸還
i felt the cold rain of the coming storm,
我感到冰冷的雨滴,驟雨將至
all because you...
全是因為你
I havent slept in so long,
我輾轉反側,難以入眠
when I do I dream,
當我睡著時,我陷入夢魘
of drowning in the ocean,
大海淹沒了我
longing for the shore
渴求彼岸
where I can lay my head down,
哪怕只是一個容納我頭顱的地方
Ill follow your voice,
我會遵從你的意見
all you have to do is,
只需要你
shout it out......
說出口來
Inside my hands these peddles bound,
手中的花瓣已經被扭曲
dried up falling to the ground
乾癟,墜向地面
but it was already to late now,
一切已經太遲
I pushed my fingers through the earth,
我用手指挖開泥土
return this flower to the dirt,
想把花朵重新安置
so it could live,I walked away now....
現在我退回原地,好讓它繼續活著
But I know...
但我知道,無可挽回
not a day goes by when I dont feel this wrong,
沒有一日,我能安然渡過,這錯誤折磨著我
theres a point we pass in which we cant return,
在這線性的世界裡,有許多的點,一旦越過就無法歸還
I felt the cold rain of the coming storm...
我感到冰冷的雨滴,驟雨將至
All because of you,
全是因為你
i havent slept in so long,
我輾轉反側,難以入眠
when I doI dream,
當我睡著時,我陷入夢魘
of drowning in the ocean,
大海淹沒了我
longing for the shore,
渴求彼岸
where I can lay my head down,
哪怕只是一個容納我頭顱的地方
Ill follow your voice,
我會遵從你的意見
all you have to do is shout it out....
只需要你,說出口來
All because of you.
全是因為你
All because of you
全是因為你
All because of you
全是因為你
I havent slept in so long,
我輾轉反側,難以入眠
when I do I dream,
當我睡著時,我陷入夢魘
of drowning in the ocean,
大海淹沒了我
longing for the shore,
渴求彼岸
where I can lay my head down,
哪怕只是一個容納我頭顱的地方
inside these eyes of yours ....
在你的眼神裡
All because of you,
全是因為你
I believe in angels,
我開始相信天使
not the kind with wings ,
不是那種帶翅膀的
no, not the kind with halos,
也不是那種帶光環的
the kind that take you home,
只是那種可以帶你回家的
when home becomes a strange place,
當家已經變的遙遠和陌生時
Ill follow your voice,
我會遵從你的意見
Ill follow your voice,
我會遵從你的意見
all you have to do is SHOUT IT OUT!
請你喊出來吧! ! !