メアメア
ミュージック・歌詞:かいりきベア
作曲&作詞:かいりきベア
オリジナルボーカル:紲星あかり
原唱:紲星あかり
もう頭の中
腦袋裡已經
沸いてんだ
沸騰了似的激動不已
手取り合う振りして
總是裝作很親密
どんどん
手牽著手
陰口ばっか寒いんだって
在背後淨說人壞話令人寒心
耳伏せましょう
乾脆摀住耳朵不去聽
ラッタラ
啦噠啦
仲良しゴッコの末路は
裝作很要好的下場就是
1+2で『慘』だらけって
一加上二一般的淒慘景象(日語中三與慘同音)
偽善者
偽君子
笑顔(にっこり)
擺出一副笑瞇瞇的樣子
嫌いだって
真惹人厭
手を切りましょう
乾脆絕交算了
ラッタラッタタ
啦噠啦噠噠
ねえ獨りになって笑うんだ
啊獨自放聲大笑
2-2で何にも無いな
二減去二就什麼也不剩了
胸の奧
內心深處
悴んだりして
憔悴不堪
ハラホロヒレハレ
蹣跚前行弱不禁風
ラッタラッタタ
啦噠啦噠噠
痛くなくならない?
痛得受不了?
いなくなくなりたい?
想要活下來?
いたくないなら背を向けて
不痛了就冷漠前行吧
止まんない雨々
滂沱大雨停不下來
ガラクタみたいな人生
人生彷彿不值錢的破爛一般
抱え込むココロも
連緊抱的心也無可救藥
腐ってくシヌマデ
直到死去
わかんない
我什麼都不知道啊
あれあれ
哎呀哎呀
不正解だらけの人生
人生充滿錯誤答案
塞ぎ込むココロも
連鬱悶的心也蒙受苦難
喰らってくシヌマデ
直到死去
もう歪んだ仮面(つら)
乖僻的神情
見慣れたんだ
早就司空見慣了
手取り合って取り繕って
表面裝作關係很好的樣子手牽手
綺麗事
把別人嘴上說的奉承的話語
掲げて誇れって
成天掛在嘴邊炫耀
目も當てられない
令人不忍直視
ナイ
不忍直視
ナイ
不忍直視啊
ドクドク孤獨の末路は
孤獨如鮮血一般咕嘟咕嘟流出來的下場就是
慘×慘=『苦』で
慘痛乘上慘痛等於苦難那樣啊(日語中三與慘同音,九與苦同音)
傷縫って
快縫好傷口吧
偽善者ばっか嫌いだなって
淨是惹人厭的偽君子
ハラホロヒレハレ
蹣跚前行弱不禁風
ラッタラッタタ
啦噠啦噠噠
いつか報われたい?
何日才會想要得到補償?
いつか救われたい?
何日才會想要得到救贖?
いつかシアワセになれない?
永遠都無法得到幸福嗎?
止まんない雨々
滂沱大雨停不下來
ガラクタみたいな人生
人生彷彿不值錢的破爛一般
立ち込む暗がりに
依賴這籠罩全身的黑暗苟活
縋ってくシヌマデ
直到死去
わかんない
我什麼都不知道啊
あれあれ
哎呀哎呀
不正解マミレの人生
人生充滿錯誤答案
微かな希望(ひかり)さえ
連微光那般的一線希望都被奪去
奪ってくシヌマデ
直到死去
ここは悪夢
噩夢中
ココロの明くる
心兒苦苦等著朝陽升起
孤獨の泳ぐ
暢遊在孤獨的海中
ここはメアメア
無盡噩夢中
ココロの雨は
心中的冷雨
この燈の病めだ
就像那病態的光芒
ここはメアメア
無盡噩夢中
拘る夢は
最為在意的夢想
來ない運命(さだめ)だ
就是還未實現的宿命吧
ここはメアメア
連無盡噩夢中
この降る雨は...
也有下個不停雨...
止まんない雨々
滂沱大雨停不下來
ガラクタみたいな人生
人生彷彿不值錢的破爛一般
抱え込むココロも
連緊抱的心也無可救藥
腐ってくシヌマデ
直到死去
わかんない
我什麼都不知道啊
あれあれ
哎呀哎呀
不正解だらけの人生
人生充滿了錯誤答案
照らしてく明日も
即將照耀在身的明天的光芒也被吞噬殆盡
喰らってくシヌマデ
直到死去
今宵も雨々
今晚也下著無盡的滂沱大雨
星の詩 I - ホシノウタ - 專輯歌曲
紲星あかりかいりきベア 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | サイゴノトモダチ | |
2 | 迷宮奇譚 | |
3 | 星月の詩 II ~ホシツキノウタ~ | |
4 | My Dearest | |
5 | 星の詩 I - ホシノウタ - | |
6 | FANATICISM | |
7 | 星月の詩 I - ホシツキノウタ - | |
8 | 超銀河キズユカ歌合戦 | |
9 | Dive in Virus | |
10 | 君だけがいない夏 |