明明就是剛才的擁抱卻好像發生在遙遠的過去
抱きしめ合うくらい近くにいたのがまるで遠い過去のよう
就像假的一樣兩個人那麼簡單地走向了結局
噓みたいだよねこんなにあっさりと二人が終わってしまうなんて
你心中微妙的變化我裝作沒有註意到
君の心の微妙な変化に気づかないふりをしてたんだ
假如那時講出了真實的心意又會有什麼改變呢?
本當の気持ちをぶつけていたら何か変わっていたのかな
天氣漸漸冷了起來我在十月秋風中被吹得凌亂
少しずつ冷たくなっていく10月の風に吹かれたら
如果那時領略過寒風凜冽我一定已經尋回那雙手的溫暖
つないでたその手の溫もりまた求めてしまう
你的笑容仍烙在我心口讓我無法呼吸
息が止まりそうだ君の笑顔が今も胸を締め付ける
即使我心中祈求再度相見
もう一度だけ會いたいと願っても
說出口的“永別”已經無法收回
口にしてしまったサヨナラは消せない
不管在做什麼不管見到什麼不管在哪裡我滿腦子都是你
何をしていても何を見ていてもどこかで君のことを考えてる
哎“現在我比在一起的時候更喜歡你也說不定……”
ねえ「一緒にいた頃よりさらに好きかも… 」
能有這樣的想法我真像個笨蛋呢
なんてほんとバカみたいだよね
給你打電話的時候我站在陽台的角落
君に電話をかけるときよくいたベランダの隅で
抑制住的思念今夜一起湧上心頭
押さえ込んだ想いのすべてが今夜もこみ上げる
用心感受到你的溫柔那時我實在太過天真
心觸れるくらいの君の優しさに甘えすぎていたんだね
無法長大的我渴望著許多東西
大人になれずに多くを求めた
而不想告別的僅僅是那一份悸動的心情
離れたくなかったただその気持ちだけで
感情湧上了心頭
想いがこみ上げる
你的笑容仍烙在我心口讓我無法呼吸
息が止まりそうだ君の笑顔が今も胸を締め付ける
即使我心中祈求再度相見
もう一度だけ會いたいと願っても
“永別”已然從口中說出…
口にしてしまったサヨナラは…
讓我無法呼吸的熱淚把內心深處繃緊
息が止まりそうな程の涙が胸の奧を締め付ける
假如還能再見一次的話
もう一度だけ會えるとしたら
就溫柔地說出“永別”吧
優しさを込めたサヨナラを送らせて