Deseos de Cosas Imposibles (Directo Primera Fila)
Igual que el mosquito más tonto de la manada就像蚊群中最傻的那一隻
yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,我飛蟲撲火般地追隨你的光亮
te sigo como les siguen los puntos finales我追隨著你,彷彿那些末尾的句號
a todas las frases suicidas que buscan su fin.在所有自殺性的言語中尋求自己的歸宿
Igual que el poeta que decide trabajar en un banco就像詩人決定去一家銀行工作
sería posible que yo en el peor de los casos或許我會陷入最糟糕的事情之中
le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón我大概給了自己可憐的心臟一記重擊
haciendo que firme llorando esta declaración:讓它堅強地哭喊出這段表白:
Me callo porque es más cómodo engañarse.我沉默是因為自欺欺人更舒服
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.我沉默是因為理智佔據了心靈
Pero pase lo que pase,然而不管發生什麼
y aunque otro me acompañe,就算會有另一個人的陪伴
en silencio te querré tan sólo a tí.在沉默中我也將一直喜歡你,只喜歡你
Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,就像乞丐以為熒幕就是一扇櫥窗
igual que una flor resignada decora un despacho elegante,就像一朵無奈的花裝飾著一間雅緻的辦公室
prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño我承諾會將第一個不會傷害我的人稱為我的愛人
y reir será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.而當我忘記你的時候笑容也將成為被我遺忘的奢侈品
Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo但是就和那些在五月廣場上守候的人們一樣
procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso我試圖悄悄點燃一隻蠟燭祈禱
un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver有一天好運降臨讓我再次見到你
reduciendo estas palabras a un trozo de papel.把我說的這些話縮短成一張小小的紙片
Me callo porque es más cómodo engañarse.我沉默是因為自欺欺人更舒服
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,我沉默是因為理智佔據了心靈
pero pase lo que pase,然而不管發生什麼
y aunque otro me acompañe,就算會有另一個人的陪伴
en silencio te querré tan sólo在沉默中我也將一直喜歡你,只喜歡你
me callo porque es más cómodo engañarse.我沉默是因為自欺欺人更舒服
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,我沉默是因為理智佔據了心靈
pero pase lo que pase,然而不管發生什麼
y aunque otro me acompañe,就算會有另一個人的陪伴
en silencio te querré,在沉默中我也將一直喜歡你
en silencio te amaré,在沉默中我也將一直愛著你
en silencio pensaré在沉默中我也將一直想念你
Y reir será un lujo que olvide而當我忘記你的時候
cuando te haya olvidado.笑容也將成為被我遺忘的奢侈品