たばこ
Original:コレサワ
Guitar inst:おさむらいさん
Vocal&Mix:椿
昨日の夜から君がいなくなって24時間がたった
自昨夜你离开以来 已经过了24小时
僕はまだ一歩も外には出ていない
我仍然一步也没出过家门
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
想起任性又爱赖床的你
5分早めた家の時計 もう意味ないな
才发觉那调快了5分钟的时钟 已经没有任何意义了
たばこの嫌いな僕を気遣って
顾虑到讨厌烟味的我
ベランダで吸ってたっけな
你总是只在阳台上抽的烟吧
カーテンが揺れて目があつくなった
窗帘随风飘晃 眼眶不禁一阵发热
もうそこに君はいない
你已经不在那里了啊
「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
「更认真地看着我啊 更加认真地」
その言葉が君には重かったの?
这样的话语对你而言太沉重了吗?
「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
「更认真地看着我啊 更加认真地」
言わなければ 君はここにいたかな
要是没说这种话的话 你就还会在了吗
僕のことはたぶん君がよく知ってる
你大概 非常了解有关我的事
眠たいときに体温があがる
发困的时候体温会上升
キスはみじかめが好きってことも
喜欢浅浅的吻
そのとき想った 僕は君のこと
于是不禁思索 我对你的事
どれくらい分かってたんだろ
究竟又了解多少呢
一番最初に浮かんできたのは
最初浮现脑海的竟然是
君の好きなたばこの名前
你喜欢的香烟牌子
「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って
「要是有更加认真地看着你的话 更加认真地」
いまさら気づいてもおそいよな
事到如今才察觉 也已经太迟了吧
「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って
「要是有更加认真地看着你的话 更加认真地」
今気づいたってなんの意味があんだ
事到如今才察觉 又有什么意义呢
君が置いていったたばこ
你留下的烟
僕の大嫌いなものなのにどうして火をつけてしまった
明明是我最讨厌的东西 却又为什么 点上了火呢
君の匂いがしたのさ 君の匂い
大概是因为有你的味道吧 你的味道
ひとくち吸ってしまった
试着吸了一大口
でも やっぱりむせた
可是 果然还是呛到了
「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
「更认真地看着我啊 更加认真地」
言わなければ 君はまだここにいたかな
要是没说这种话的话 你就还会在这里了吗
『もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと』って
「要是有更加认真地看着你的话 更加认真地」
少し苦い君の匂いに泣けた
对着空气中微苦的 你的味道 泪流不止