Dogenzaka
Still I haunt the realm of shades in all its shining colours
我仍然时常出没于那些闪耀着的颜色的阴暗领域中
While I'm singing and dissolving
我唱着歌, 消失其中
My obsessions, they are symptoms of my being weary
我内心的困扰,它是我正在走向虚弱的症状
Of my dazed life, of the silence
因为我茫然的人生,因为这片寂静
The sun is pouring down on me, and if I didn't sing out
阳光洒向我,犹如我从未歌唱
Oh for my life, oh for my death
为我的生命,为我的死亡而唱
It almost seems as if I'd drown in its golden sea of sunbeams
这一切就如我淹没在似金色海洋中
Till it's over, till it's over
直到一切结束
在我曾今的生命和新的世界之间,那片无人之境,我陷入困境
Trapped in no-man's-land between my old life and the new world
无法逃离,无法逃离
Can't escape it, can't escape it
向被脆弱的,残忍的欢愉吸引而屈服
Giving in to suctions with a fragile, fiendish pleasure
当我被吸引住,被它吸引住的时候
When I'm on it, when I'm on it
腐朽仍然在发着光,宣布一个新的世纪
And yet decay is glowing and announcing a new era
一个新的世界,新的世界
And a new world, oh a new world
如果我可以感知新的生命,感受到它,看透它
If I could perceive the new life, sense it and outguess it
随着一线光明的出现
As a tender silver lining
直到帘幕在我眼前合上
直到帘幕在我眼前合上
Until the curtain draws in front of my eyes...
阳光洒向我
Until the curtain draws in front of my eyes...
然而如果我没有唱歌
为我的生命,为我的死亡
The sun is pouring, it's pouring down on me
为我的死亡而唱
And if I did not, didn't sing it out
直到帘幕在我眼前合上
Oh for my life, oh for my death
直到帘幕在我眼前合上
Oh for my death
直到帘幕合上
直到帘幕在我眼前合上
Until the curtain draws in front of my eyes...
直到帘幕在我眼前合上
Until the curtain draws in front of my eyes...
直到帘幕合上
Until the curtain draws
直到帘幕在我眼前合上
Until the curtain draws in front of my eyes...
Until the curtain draws in front of my eyes...
Until the curtain draws
Until the curtain draws in front of my eyes...