窓の外の景色 移り変わって
窗外的景色 不断的变动
季節までがあたしを置いてく
连同季节的变迁都将我抛下了
誰より近くにいて 不安の種に
比起任何人都要靠近 那是因为心裏的不安
どうしてあの時気付けなかった?
为什麼那个时候并没有发觉呢?
あなたの姿が見えなくなる前に
在你的身影从我眼前消失之前
たったのたった一言「行かないで」が言えなかった
仅仅地 就仅仅地那麼一句「不要离开」的话都没有说出来
あなたが幸せならそれで
“只要你幸福就行了”
いいなんて絶対に言えない
这些之类的话语我是绝对不可能说出口的
ねじ曲がったこんな心が
只是这颗绞痛扭曲的心
どうしようもないくらいあたしは嫌い
对於不知所措的自己感到讨厌
我生日的时候你送给我的 刻字戒指
誕生日にもらった イニシャルリング
如果想起来的话也只不过感到心疼而已
思い出せば辛いだけなのに
事到如今我才明白 这远远的超出想像
今更分かったのは 思う以上に
那就是你的存在是必要的事
あなたを必要としてたこと
就如将我们两人所创造的时间全都摧毁那样
二人で築いた時間さえ壊すように
心口不一的说出那句
心と腹(うらはら)に出てきた言葉
感到乏味的“再见”
味(あじけ)ないサヨナラ
你会感到非常的后悔
あなたがすごく後悔する
我在期望著总会有这样的一天
そんな日が来ること望んでる
欺负别人而丑陋的心
意地悪で醜い心が
比起昨天的自己还要感到讨厌
昨日よりももっとあたしは嫌い
“只要你幸福就行了”
这些之类的话语我是绝对不可能说出口的
あなたが幸せならそれで
只是这颗绞痛扭曲的心
いいなんて絶対に言えない
对於不知所措的自己感到讨厌
ねじ曲がったこんな心が
你会感到非常的后悔
どうしようもないくらいあたしは嫌い
我在期望著总会有这样的一天
あなたがすごく後悔する
欺负别人而丑陋的心
そんな日が来ること望んでる
比起昨天的自己还要感到讨厌
意地悪で醜い心が
昨日よりももっとあたしは嫌い