Schuyler Defeated
Look! 快看!
Grandpa’s in the paper!
报纸上有老头子!
“War hero Philip Schuyler loses senate seat to young upstart Aaron Burr”
护国英雄菲利普•斯凯勒失去了他参议院的新贵波尔
Grandpa just lost his seat in the senate
输掉了他在参议院的一席之地
Sometimes that’s how it goes
世事难料 不如意事常八九
Daddy’s gonna find out any minute
父亲随时会知道
I’m sure he already knows
不,我确定他已了然于胸
Further down
无路可退
Further down
无路可退
Let’s meet the newest senator from New York
我们去见见纽约新来的议员
New York纽约——
Our senator
我们的参议员
Burr?
波尔
Since when are you a Democratic-Republican?
成为民主党的共和党员
Since being one put me on the up and up again
助我平步青云
No one knows who you are or what you do
籍籍无名
They don’t need to know me
没有那个必要
They don’t like you
他们不会喜欢你
Excuse me? 嗯?
Oh, Wall Street thinks you’re great
噢,你是华尔街的新星
You’ll always be adored by the things you create
总是被你的追随者环绕簇拥
But upstate—但在北边——
Wait
等等
—people think you’re crooked——
人们认为你卑鄙下流
Schuyler’s seat was up for grabs so I took it
斯凯勒的上座唾手可得所以我顺手取过
I’ve always considered you a friend
我一直把你当作朋友
I don’t see why that has to end
不懂为什么走到尽头
You changed parties to run against my father-in-law
你叛党 反对我的岳父
I changed parties to seize the opportunity I saw
我改换党籍只为抓住良机
I swear your pride will be the death of us all
你的骄傲将是我们所有人的坟墓
Beware, it goeth before the fall
当心了,死神步步逼近