折れた淡い翼
黯淡的折断了的翅膀
君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
你只是在那片 太过湛蓝的天空中飞得有一点累了
もう谁かのためじゃなくて
不用再为了谁努力强装笑颜
自分のために笑っていいよ
现在只要把欢笑留给自己就好了
依然として忍びよる孤独
依然不知不觉步步逼近的孤独
内侧に灯るローソク
内心深处默默点燃的蜡烛
赈わうパーティー
喧闹的party
豪华なシャンデリアとは裏腹に
豪华的chandelier 就像光与暗的世界
足りない言叶の
到底用什么去弥补
洼みを何で埋めたらいいんだろう
就算说了也不能被理解的那种失落感
もうわからないや
我已不知该怎么办
せめて梦の中で自由に泳げたら
如果至少能够在梦中自由自在地尽情畅游
あんな空もいらないのに
那也就不再需要那片蓝天
昨日までのことを涂り溃さなくても
明明不把到昨天为止所有不愉快全都擦了
明日に向かえるのに
也还是可以正视明天
折れた淡い翼
黯淡的折断了的翅膀
君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
你只是在那片太过湛蓝的天空中飞得有一点累了
もう谁かのためじゃなくて
不用再为了谁努力强装笑颜
自分のために笑っていいよ
现在只要把欢笑留给自己就好了
劣等感との和解は
想要去和自卑感讲和
简単には叶わないさ
怎么可能会那么简单呢
自意识のてっぺんに居座る镜が
镶嵌在自我意识最深处的魔镜里面
映す花びら
映现着片片花瓣
振り绞るように
做了最后的努力
汚れた爱を叫んでみるけれど
拼命地呼唤着那早已不再纯粹的爱
もどかしくて
可却焦躁不安
巡る时の中で
在流转交替的日子里
伤口はやがて かさぶたに変わっていく
那些曾今受过的伤 过不了多久便会结痂愈合
君はそれを待たず
可是你却迫不及待地
とても美しく とても儚げで…
是那么那么的美丽 是那么那么的梦幻...
剥がれ落ちた痕の产毛のように
就像是伤痕剥落后的新生毛发一样
阳だまりの中で震える祈り
在温暖和煦的阳光之中颤抖着祈祷
今は无理に
可是你又为何
谁かの事を爱そうと思わなくていいのに
非要现在不可迫切地去追求一份那么勉强的爱呢
时にこの世界は 上を向いて歩くには
有时候在这个世界上
少し眩しすぎるね
想要向着上方一步步前进 会感到有点太耀眼的吧
沈むように 目を伏せると
就像是受了挫 失落地低了头
渴いた地面が涙をすする
才发现干涸的地面正在允吸着泪水
Why do we feel so alone anytime?
为什么我们在任何时候都感到孤单?
全てを受け止めなくてもいいよ
就算不接受所有的一切又会怎样呢
Why do we feel so alone anytime?
为什么我们在任何时候都感到孤单?
こらえることだけが勇気じゃない
只是不断地忍受这才不是什么勇气