あの日から何かが変わっていくんだ
从那天起 就有什么在逐渐改变了
夏の気温、心の奥、君のスカートの長さ
夏日的气温 内心的深处 你裙子的长度
その全てに今がある
那一切如今依然存着
だから僕は記憶を押し付けはしないよ
所以 我不会将回忆压抑的哟
ただ少しだけ寂しいのさ変わることが
只是稍稍会觉得寂寞啊 对于这些改变了的事情
夏の記憶が僕の胸に風と共にやってくる
夏日的记忆 与风儿 一同吹涌进了心中
「変わらないね」なんて後悔を一つ連れて
“仍然没有改变呢”什么的 悔意也一同吹携而来
泣きそうになって眺めた雲はあの頃のように座っていた
变得想要哭泣了 眺望着的云层仍像那时一样座落着
ただ ただ ただ
只是 只是 只是
あの日から何かが変わっていくんだ
从那天起 就有什么在逐渐改变了啊
夏の終わり、涙の数、雲の流れる速さ
夏日的结束 泪滴的数量 云层流转的速度
大人達に言われた馬鹿な言葉の意味が今なら分かるよ
被大人们说过的 笨蛋一样的话语 如今其中的意义我也了解了哟
ただ少しだけ怖かったんだ 変わることが
只是稍稍变得有些恐惧啊 对于那些改变了的事物
夏の記憶が僕の胸に風と共にやってくる
夏日的回忆 与风儿一同 吹涌进了心中
「変わらないね」なんて後悔を一つ連れて
“仍然没有改变呢” 什么的 悔意也一同吹携而来
泣きそうになって縋ったあの夏の記憶が空を舞っていた
变得想要哭泣了 与那夏日的记忆一同纠缠着着 在空中飘舞着
ひら ひら ひら
摇曳 摇曳 摇曳
夏の記憶が僕の胸に風と共にやってくる
夏日的记忆与风一同吹涌进我的心中
「変わらないね」なんて後悔を一つ連れて
“仍然没有改变呢”什么的 悔意也一同吹携而来
泣きそうになって見上げた空はあの頃と同じようにいた
变得想要哭泣了 抬头仰望的天空也像那时一样存在着
ただ ただ ただ
只是 只是 只是