あなたにならこの歌に込めた想いなんて
若是你的話注入在這首歌當中的感情什麼的
何もわからない何も感じないだからこうして
肯定是什麼都不懂什麼都感覺不到的所以我這樣
あなたの恨みを真正面で歌ってみせるの
把對你的恨直截了當地唱給你看
笑いながら
微笑著
受傷之後能輕易地忘掉雖然難以置信
傷つけて簡単に忘れるの信じられないけど
但還是作為現實接受了
それが現実と受け止めている
被你傷得比誰都深
誰よりもあなたに傷つけられ
不方便的事就像沒發生過一樣地被敷衍過去
都合悪い事なら無かったことにされてく
自己把心切開把膿取出來
就這樣苟延殘喘下來
自分で心切り裂き膿み出して
我豈會在這種地方被打敗
そうやって生き延びてきたの
要成為善解人意的大人
やられてたまるかって
你教我
絕不會成為像你一樣的大人!
人の気持ちのわかる大人にならなきゃダメと
我在此發誓就正如您所吩咐的那樣
教えてくれた
就算我的愛被吐出來
あなたのような大人には決してなりません!と
再去一一撿回來我甚至也不再覺得屈辱
ここに誓います仰せの通り
別來管我去和你喜歡的孩子好好相處吧
我已不再對你抱有任何期待
僕の愛吐き捨てられることも
越是了解到你不懂如何去愛
拾い集めることももう屈辱さえ感じない
我們就越是成熟
放っといて好きな子と仲良くしなよ
肩負著大孩子的小大人
あなたに望むことはもう何一つだってない
帶著眼淚接受那扭曲的愛
高興的是你好像很開心
愛し方を知らないあなただとわかるほど
我也曾喜歡過你
僕らは大人で僕らは…
我豈會在這種地方被打敗
大きな子供抱えている小さな大人で
要成為善解人意的大人
歪な愛を涙で受けた
你教我
喜ぶのはあなたが嬉しそうにするから
絕不會成為像你一樣的大人
あなたのことが好きだったの
我在此發誓就正如您所吩咐的那樣
やられてたまるかって
人の気持ちのわかる大人にならなきゃダメと
教えてくれた
あなたのような大人には決してなりません!と
ここに誓います 仰せの通り