ねぇ蛍が舞いまるで夜空
看,滿是螢火蟲飛舞的天空
ここまで降りてきたみたいだ
好像要降落於此
近づいてく笛の音色
漸漸清晰的笛聲
駆けてゆく子供たち
跑開的小孩們
啊,拐過小巷,走向人群
ああ路地を曲がって人ごみをゆく
浴衣的圖案,如百花盛開
浴衣の模様が咲き亂れてく
棉花糖的白,金魚的紅
わた飴の白に金魚の赤
夏天就存在與此
夏は今ここにあって
哪裡是你的夏天?去尋找吧
君の夏はどこ? 探してしまうよ
迷離的燈光裡,撥開人群往前走
滲んだ燈りをかき分けて歩く
“一樣的髮型,會是你嗎”
髪型一つで君じゃないかって
停下腳步,又看錯了呢
足を止めてまた違って
我知道的
わかってるのに
吶,想要實現心願
一直抬頭望著星星
ねぇ願い事を葉えたくて
流星只在眨眼間
星をずっと見上げているけど
便流逝了
流れ星は瞬きした
啊,記得嗎,那次碰上陣雨
時にだけ流れてく
在避雨的屋簷下
真想兩個人永遠這樣待下去
ああ覚えてるかな夕立にあい
你對我笑
雨宿りしてた軒先の下
哪裡是你的夏天呢? “明天再見”
いつまでもずっと二人でいたい
最後的那句話,那樣輕鬆
君は笑ってくれた
雖然不想承認,但一定在這世上的某處
君の夏はどこ? また明日ねって
等待著不曾到訪過的夏天
最後の言葉があまりに軽くて
你的夏天是仍未改變的炎熱
認めたくなくてこの世のどこにも
存在於未能跨過那天的我的心中
訪れはしない夏を待ち続けてる
沒有了燈光的祭典邊緣
今年的夏天也已經不回頭地走了
君の夏はまだ変わらぬ暑さで
あの日を跨がず僕の中にある
明かりが途切れた祭りの端っこ
もう振り返えずゆこう今年の夏を