Die Schöne Müllerin D795: Morgengruss
Morgengruss
早安
Guten morgen, schöne Müllerin!
早安啊美麗的磨房女
Wo steckst du gleich das Köpfchen hin,
為何你低頭靜無言
als wär dir was geschehen
有什麼憂慮掛心間
Verdrießt dich denn mein Gruß so schwer?
我的問候是否把你擾亂?
Ver stört dich denn mein Blick so sehr?
我的目光是否讓你不安?
So muß ich wieder gehen,
那我只有悄悄遠離
so muß ich wieder gehen
那我只有悄悄遠離
wieder gehen.
悄悄遠離。
O laß mich nur von Ferne stehn,
我只有遠遠地佇立
nach deinem lieben Fenster sehn,
急切地望向你地窗前
von ferne, ganz von ferne!
期待著和你見面
Du blondes Köpfchen, komm hervor!
你金髮披肩面帶笑容
Her vor aus eurem Rinden Tor,
終於出現在你地門前
ihr blauen Morgensterne,
你的眼睛像晨星閃閃
ihr blauen Morgensterne ,
你的眼睛像晨星閃閃
ihr Morgensterne!
晨星閃閃!
Ihr schlummertrunken Äugelei,
你迷人的惺忪睡眼
ihr taubetrübten Blümelein,
像灑滿露珠的花瓣
was scheuer ihr die Sonne
在陽光的照耀下閃爍
Hat es die Nacht so gut gemeint,
我心中暗暗猜想
daß ihr euch schließt und bückt und weint
昨晚你曾落淚嗚咽
nach ihrer stillen Wonne,
快樂被愁雲吞沒
nach ihrer stillen Wonne,
快樂被愁雲吞沒
nach ihrer Wonne
被愁雲吞沒
Nunschüttelt ab der Träume Flor,
你已從夢境中甦醒
und hebt euch frisch und frei empor
在這清新舒暢的早晨
in Gottes hellen Morgen!
下凡在人間
Die Lerche wirbelt in der Luft,
雲雀正飛翔在天邊
und aus dem tiefen Herzen ruft
它們縱情高聲歡唱
die Liebe Lief und Sorgen,
把愛的憂傷驅散
die Liebe Lief und Sorgen,
把愛的憂傷驅散
Lief und Sorgen
把憂傷驅散