postcard # 37
September 13th, 2015
2015年9月13日
It took a while before I learned to love London
我花了一些時間才愛上倫敦
Until I saw it in daytime
直到我在白天看到這座城
The parks and the buildings bathing in sunshine
公園和高樓都沐浴著陽光
Until I saw something a little different
然後我看到了些特別的東西
The music venues and rock bands
音樂演出和搖滾樂隊
Had never truly given London a chance
根本不跟倫敦講道理
Instead of seeing floors covered in wall-to- wall carpet
沒有看鋪滿地毯的地板
I was blinded by sunflowers at the flower market
我眼中滿是花市的向日葵
Instead of spending money on things soon to be forgotten
沒有為會很快遺忘的東西破費
I saw Rebecca Horn's work at Tate Modern
我在Tate Modern看了Rebecca Horn的大作
But somewhere in the streets around Chancery Lane
但在Chancery大道附近的街上
Next to the wall in an opening where one could hide from the rain
在牆旁邊的洞裡可以避雨
If one was homeless and sleeping
這應是為困倦的流浪漢準備的
There were now spikes on the ground as if the ground itself was saying, '**** off!'
地面上散落著釘子彷彿是大地發出“滾開”的喊叫
Oh, hostile architecture, hostile architecture
這懷有敵意的建築
Keep the unwanted elements out of the pretty picture
讓不受歡迎的元素遠離漂亮的畫面
Hostile architecture, hostile architecture
懷有敵意的建築
When seeing the problem doesn't make it any better
看清楚問題不會有什麼幫助
And it's not just London, it's happening everywhere
這不僅發生在倫敦這發生在世界各處
Benches you can sleep on, all these spaces where
供你安睡的長椅所有的地方
You have to buy something just to have a seat
你要先購物才能找個座位
I thought we the people were the rightful owners of our streets
我們以為我們這些人就是街道的所有者
One thing I've learned to love about London
對於倫敦我愛它的是
Is everything that's free
所有東西都是免費的
Walking through the parks of the city
步行穿過城市公園
With my baby beside me
我的小寶貝就在我身旁
The wind beats off history
風驅散了過往
In an old cemetery
在這古老的墓地
The coolness of a library
冷峻的圖書館
The music echoing from a balcony
陽台上迴響的音樂
Mmm, the fox sneaking off with a hot dog 'tween its teeth
溜走的小狐狸用兩排牙叼著一隻熱狗