アンドロメダ
何億光年向こうの星も
不管是距離有好幾億光年的星星
肩に付いた小さなホコリも
還是落在肩上小小的塵埃
すぐに見つけてあげるよ
我都能馬上幫你找到喔
この目は少し自慢なんだ
對於我的這雙眼我還是很有自信的
有時候就連內心的深處
時には心の奧さえも
我都能全部看見
見えてしまうもんだから
所以才會雙頰發燙
頬は熱くなって
偶爾很感傷
たまに悲しくもなった
那樣的我所持有的兩道光芒
最近開始變得有些模糊不清了
そんなあたしの2つの光
就算你站在交叉點上
最近うっすらボヤけてきたな
現在的我也可能已經再也看不到你
就連你佈滿柔和咖啡色的頭髮
交差點で君が立っていても
都因為視線早已被無人知曉的淚水給模糊
もう今は見つけられないかもしれない
而什麼都看不見
君の優しい流れる茶色い髪にも
我一路上都丟失了些什麼呢?
気付かない程涙にかすんでさらに
那些記憶的片段已經再也想不起來
見えなくなる全て
在被隔開的瞬間倍感疼痛的
不用說當然是這顆心
あたしは何を落としてきたの?
發出來的聲音也混雜了一些嘆息
思い出せない記憶のクリップ
果然變得越來越模糊了呢
挾んだ瞬間痛かったのは
存在於你側臉另一端的所有事物
言う間でもないこのハート
現在的我也可能已經再也看不到
明明距離近得能讓我頭髮晃動的氣息
吐き出す聲は溜息混じり
和緊緊回握的那隻手
やっぱりぼやけてきたな
都已經不見了啊
天空逐漸地暗下
君の橫顔越しにあるもの
今天也就這樣結束
もう今は見つけられないかもしれない
那聲低沈的「再見」就像是從這個世界的盡頭傳來的
あたしの髪がゆれる距離の息づかいや
就算你站在交叉點上
きつく握り返してくれた手はさらに
現在的我也可能已經再也看不到你
消えなくなるのにね
就連你佈滿柔和咖啡色的頭髮
都因為視線早已被無人知曉的淚水給模糊
空は暗くなってゆく
而什麼都看不見
今日も終わってしまう
這首歌會有誰來聽呢?
この世の果て來た様に呟く「さよなら」
翻譯:微博teddyxli
交差點で君が立っていても
もう今は見つけられないかもしれない
君の優しい流れる茶色い髪にも
気付かない程涙にかすんでさらに
見えなくなる全て
この歌よ誰が聴いてくれる?
終わり