Dalla: Caruso
Qui dove il mare luccica
看海風在猛烈地吹,
E tira forte il vento
大海在閃著波光。
Sulla vecchia terrazza
靠近蘇蓮託海灣,
Davanti al golfo di surriento
一個陳舊的平台上。
Un uomo abbraccia una ragazza
男人抱起了心愛的人,
Dopo che aveva pianto
擦乾姑娘的眼眶。
Poi si schiarisce la voce
抬起頭亮著嗓子,
E ricomincia il canto
他就開始歌唱。
Te voglio bene assai
姑娘啊,我愛你!
Ma tanto, tanto bene sai
你可知道,我多愛你!
E una catena ormai
愛情是條紐帶,
Che scioglie il sangue dint'e vene sai...
它已經融化熱血裡......
Vide le luci in mezzo al mare
看著那海面上光芒,
Pensò alle notti là in America
他就想起在美國時光。
Ma erano solo le lampare
那就是漁民家的燈火,
E la bianca scia di un elica
那就是船帆掀起波浪。
Senti il dolore nella musica
聽著音樂傳來悲傷,
E si alzò dal pianoforte
他就會離開琴房。
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
看著那月光它穿過了厚厚的烏雲,
Gli sembrò piu dolce anche la morte
那就是甜蜜,他不怕死亡。
Guardò negli occhi la ragazza
看著那姑娘的藍眼睛,
Quegli occhi verdi come il mare
那就是溫情深如海洋。
Poi all'improvviso usci una lacrima
突然姑娘淚飛如雨下,
E lui credette di affogare
他跌進淚水的海洋。
Te voglio bene assai
姑娘啊,我愛你!
Ma tanto ,tanto bene sai
你可知道,我多愛你!
E una catena ormai
愛情是條紐帶,
Che scioglie il sangue dint'e vene sai...
它已經融化熱血裡......
Te voglio bene assai
姑娘啊,我愛你!
Ma tanto ,tanto bene sai
你可知道,我多愛你!
E una catena ormai
愛情是條紐帶,
Che scioglie il sangue dint'e vene sai...
它已經融化熱血裡......