君を想った唄
君を想ったこの唄だって
想著你的這首歌
君には重荷かもしれない
對你來說可能是個負擔
頼まれだって
被拜託
望まれだって
被期望
してないのに
明明沒有做
だけど笑って
但是笑著
隠れて泣いて
藏起哭泣
歌うことしか僕はできない
我只能唱著歌
だから笑って
所以笑著
笑って僕の聲よ屆いてよ
笑著,我的聲音
僕が生きている意味って?
我活著的意義?
ただ歌って求めて泣いて
只是為了唱歌和哭泣
必要とされてるかって?
被需要了嗎?
君が言ってよ
你的話語
「必要だって」
“我需要。”
絶望と不安を
絕望和不安
喰らって生きてる僕は
我因為唱歌而活著
この唄で命を刻むんだ
用這首歌來改變生命
君を想ったこの唄だって
想著你的這首歌
君には重荷かもしれない
對你來說可能是個負擔
頼まれだって
不是被拜託
望まれだって
不是被期望
してないのに
明明沒有做
だけど笑って
但是笑著
隠れて泣いて
藏起哭泣
歌うことしか僕はできない
我只能唱著歌
だから笑って
所以請笑著
笑って僕の聲よ屆いてよ
笑著,把我的聲音傳達給我
僕が生きているうちに
在我有生之年
伝えたいこと見せたい顔
想傳達給對方的表情
たくさんあって
有很多很多
そのどれも切なすぎて
每一個都是那麼的讓人難過
明るい唄になんて
歡快的歌聲
出來ないよ
唱不出來啊
自分では自分を
認めてやれない僕を
我承認不了自己
君の聲で救い出して
但你的歌聲拯救了我
君に向かって微笑んだって
所以我微笑著看著你
君は気づかない
かもしれない
你可能沒注意到
時間が経って
過了一段時間
僕はまるで空気のように
我就會像空氣一樣消失
だけど笑って
但是我的笑
一緒に泣いた
我的哭泣
この唄は殘るかもしれない
都會被這首歌保留下來
だから歌って
所以唱吧
歌って
唱吧
僕の聲が途絶えても…
即使我的聲音中斷…
忘れないよ君と居たこと
也不會忘記和你在一起的事。
星になっても忘れない
變成星星也不會忘記
君を想った
我想到了你
この唄だって
即使這首歌
君には重荷かもしれない
對你來說可能是個負擔
頼まれだって
被拜託
望まれだって
被期望
してないのに
明明什麼都沒做
だけど笑って
但是我笑了
隠れて泣いて
藏起哭泣
歌うことしか
只有唱
僕はできない
我只能
だから笑って笑って
所以請笑著笑著
僕の聲よ屆いてよ
把我的聲音傳達給我
僕が生きている意味って?
我活著的意義?
君が與えて救い出して
由你來拯救,
Tatakai wa Owaranai 專輯歌曲
阿部真央 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | それぞれ歩き出そう (初回盤) | |
2 | 貴方を好きな私 | |
3 | Tatakai wa Owaranai | |
4 | Free | |
5 | 女たち | |
6 | Su. | |
7 | 君の唄(キミノウタ)答 | |
8 | 最後の私 (CD Single) | |
9 | YOU | |
10 | daydream |