アクアマリンのままでいて
編曲:新川博・JERRY HEY
(Kill me girl with your eyes)
(用你的眼眸處死我吧Girl)
夕映え映(うつ)すビルの上空(そら)に
高樓的上空映照著晚霞
消え殘るPacific Blue
在那裡也殘留著靜謐的海藍色
君も都會(まち)も同じ色だね
你與這城市都染上了同樣的色彩呢
溜息(ためいき)で揺れる
在嘆息中飄搖著
Ah! 我們兩人開始踏上截然不同的路途
Ah! 二人違う道を歩き始めたね
從那時起
あの時から
只要想起過去就覺得心隱隱作痛
思い出すとつらいねって
灼熱得更甚夏日的陽光也曾有過那樣的眼眸
夏の陽射しよりも熱い眼(め)をした
每次在親吻變得順暢之際
你都在傷害自己
キスが上手くなるたびに
與擦肩而過的男人們邂逅
君は君を傷つけてる
女人因之逐漸光彩奪目
至少你在將我處死之際
通り過ぎる男たちで
維持著那抹海藍色就好
きらめいてゆく女(ひと)
讓人感到悲哀……「僅把愛當作信仰活下去的那個時候
せめて僕を殺す時だけ
如今已回不去了」
アクアマリンのままでいい
於是你藏起那銀色的耳環
美夢交替傷痕殘餘
Sad …… 愛だけを信じて生きていた頃に
每次啜飲那甜蜜之際
帰れないと
你在逐漸背叛自己
銀のピアスを隠したね
儘管聖母瑪利亞的微笑
夢がひきかえに殘した傷さ
是自男人而回想起的
可是愛才是你活著的答案吧
甘い蜜を吸うたびに
請保留好那抹海藍色
君が君を裏切ってく
愛便是你
縱情燃燒到僅剩生命與愛為止
もしも聖母(マドンナ)の微笑み
對著開始黯淡的夏季道別
男から憶えても
我可以為你做些什麼呢?
愛は君の生きる答えさ
我已是那樣深愛著你
アクアマリンのままでいて
Love is you
命と愛まで燃やした
陰り出す夏にgood-bye
What should I do for you
than lovin you so much