遠く遠く
遠く遠く
[02:58.96][04:05.36]伴都美子-遠く遠く
[03:07.83][04:16.71]
即使天各一方
[01:42.56][03:35.37 ]遠く遠く離れていても
亦如感同身受
[01:47.35][03:40.15]僕のことがわかるように
在此充滿力量
[01:52.16][03 :44.95]力いっぱい輝ける日を
迎著耀眼太陽
[01:56.95][03:49.77]この街で迎えたい
每當(皇宮)外苑的櫻花盛開
[01: 22.72][03:53.94]
總能讓我想起
外苑の桜は咲き亂れ
新幹線站台上舞動著
この頃になるといつでも
似真似幻的落英繽紛
新幹線のホームに舞った
宛如三五七歲孩童節時那般
見えない花吹雪思い出す
不得體的套裝式樣
まるで七五三の時のように
頗為搭調的領帶
ぎこちないスーツ姿も
現在也能熟練地挑選
今ではわりと似合うんだ
同學會的邀請狀上
ネクタイも上手く選べる
標註了缺席的圓圈
[03:16.81]同窓會の案內狀
“擔心身體是否安好”
[03:21.21]欠席に丸をつけた
大家都來信詢問
「元気かどうかしんぱいです。」と
即使天各一方
手紙をくれるみんなに
亦如感同身受
いつでも帰ってくればいいと
在此充滿力量
真夜中の公眾電話で
迎著耀眼太陽
言われたとき笑顔になって
無論何時回來都行
今までやってこれたよ
深夜的公用電話中
どんなに高いタワーからも
傳來這樣的聲音時笑逐顏開
見えない僕のふるさと
直到現在?
失くしちゃだめなことをいつでも
從再高的塔上
胸に抱きしめているから
也望不到我的故鄉
遠く遠く離れた街で
無論何時不能失去
元気に暮らせているんだ
緊緊把它抱在胸膛
大事なのは“変わってくこと”
在那遙遠的地方
“変わらずにいること”
讓我健康地生活
だれよりも今はみんなの顔
重要的是“一直在變的事”
見たい気持ちでいるけど
“一成不變的事”
僕の夢をかなえる場所は
この街と決めたから
同學會的邀請狀上