作詞:Ryuga
我有話想對你說
作曲:Ryuga
平日里增加的不滿和不信任感
成為了方便的存在
あなたに言いたいことがあるんだ
我完全沒有打算
日頃増える不満や不信感
東西南北無論從哪裡看
都合のいい存在になった
你的缺點一目了然
つもりはこちら一切ないな
而且被欺騙的我
東西南北どこからみたって
比這幽默得多
あなた悪いの一目瞭然
怎麼解釋呢?
それに騙されてる私なんて
我不想傷害你
それよりもっともっと滑稽だ
所以我沒有拒絕你
どうやって説明しようかな
那反而傷害了你
君を傷つけたくはなかった
但是與其誠實地追逐
だから君を拒まなかったんだ
因為我是我想追的類型
それがかえって君傷つけた
真是奇怪的齒輪對不上啊
でも正直追われるよりも
從這裡到底怎麼做才是正確的
追いたいタイプの俺だから
就像磁鐵的兩極一樣
妙に歯車合いやしないな
互相吸引
ここから一體どうすれば正解だ
一定沒有吧
まるで磁石の同じ極同士みたいに
無論怎麼喊叫,即使是哭了
お互いが引き寄せ合うことは
傾注給你的感情
きっとないんだろう
緊貼在我的心裡
どんなに叫んだって泣きじゃくったって
頑固不化
あなたに注いだ感情
事到如今我再說什麼
わたしの心にへばりついて
不會改變吧
頑なに離れない
那麼就此告別吧
俺が今更何を言ったって
我並不是真心討厭你
変わりはしないんだろう
說起來完全是喜歡
ならばここでお別れとしよう
而且是逞強的自我壓抑著
本心嫌いなわけではなくて
排列華麗的事物
どらかといえば完全好き寄りで
現實是不可能那樣的吧
それも強がって自分押し殺してた
我知道那樣的事
綺麗事並べたって
讓人誤會的事情
現実そういくわけないよね
算了,說幾次才會明白呢?
そんなのわかってるわかってる
就像拼圖不夠的拼圖一樣
これ以上勘違いしちゃうようなこと
彼此心意相通
やめてって何度言ったらわかってくれるのかな
一定沒有吧
まるでピースが足りないパズルみたいに
多少次擦乾眼淚只朝向前方
お互いの気持ちが合うことは
不會消失的殘像
きっとないんだろう
心中無處可去的心情
何度も涙拭いて前だけ向いたって
腐蝕不止
消えたりしないさ殘像
不要露出那麼悲傷的表情
胸の奧を行き場のない気持ちが
什麼都不能回應你
蝕んで止まらない
就此結束吧。
そんな悲しい顔しないでよ
我只是單方面的戀愛。
なにも応えてあげられないの
我也認真考慮過和你的未來。
ここで終わりにしよう
但我認為你應該有一個更好的人
わたしはただ一方通行の戀だったのね
不是這樣的我
俺だって真剣に君との未來も考えたんだ
那種事一點也不溫柔
だけど君にはもっと良い人がいるはずって思った
我只是扮演一個好人,然後逃跑而已
こんな俺じゃなくて
其實我想待在你身邊
そんなの全然優しさじゃないよ
無論怎麼喊叫,即使是哭了
良い人演じて逃げてるだけ
傾注於你的感情
本當はあなたの側にいたかった
緊貼在我的心裡
どんなに叫んだって泣きじゃくったって
頑固不化
あなたに注いだ感情
無論怎麼喊叫,即使是哭了
わたしの心にへばりついて
傾注於你的感情
頑なに離れない
緊貼在我的心裡
どんなに叫んだって泣きじゃくったって
頑固不化
あなたに注いだ感情
事到如今我再說什麼
わたしの心にへばりついて
不會改變吧
頑なに離れない
那麼,就此告別吧
俺が今更何を言ったって
変わりはしないんだろう
ならばここでお別れとしよう