NA
N/A(エヌエー) - ヒトリエ
[offset:0]
不中用不中用你抱怨道
笑不出的笑不出的光
ふがいないふがいない君がこぼす
照亮了無能的無能的我
笑えない笑えない光が
沒法如願進展
使えない使えない僕を照らす
寫下○吧
思い通りにゃいかない
寫下×吧
○書いて
遠去遠去
×書いて
怎樣都好變得,怎樣都好
遠くなって遠くなって
決定勝敗的理由,根本沒有!
どうにだって どうにだって、なれ
勝ち負けを決める理由なんて、ない!
受不了受不了你表現出
笑不出來的笑不出來的話語
たまんないたまんない君が見せる
讓我覺得,根本不可能
笑えない笑えない言葉が
不可能唱不出來
歌えない歌えないことなどない、
って気持ちにさせるの
即便到今天還在笑著
即便你覺得毫無興趣
今日になって笑ってたって
吶你知道的吧說吧
興味ないって思ってたって
我想听的只有那一句話
ねぇわかっているんでしょって話す
回想起來已經過了很長時間吶
その一言だけを聞きたいんだよ
我的顏色差不多也給你看完了
思えば長い時間が経ってるもんだなあ!
大體の僕の色は見せ盡くしたよ
想要你回答的事情 雖然不是沒有,
但那也很喜歡呢。
答えて欲しいこと 無くならないけど、
それもまた好きなの。
根本不會消失的吧
欣喜也好寂寞也罷
消えることはないでしょう
儘管並不會回來
嬉しさも寂しさも
無意義,沒有什麼意義
戻ることもないけど
即便觸及不到
意味のない、意味などない
如果仍有想看見想看見的色彩
觸れることはなくても
已經
見たい見たい色があるなら
不需要答案了吶
もう
答えはいらないな
不中用不中用你表現出
笑不出的笑不出的眼色
ふがいないふがいない君が見せる
瞪向無聊的無聊的傢伙的
笑えない笑えない目の色
大人般的怒目!
つまんない つまんない奴に向ける
稍微等等
大人ぶった赤い目を!
稍微等等
ちょっと待って
吶你知道的吧
ちょっと待って
全部都知道一樣的表情
ねぇわかっているんでしょって
再次
全部知ってるような顔で
回到出發點打個招呼吧
また
回想起來已經過了很長時間吶
振り出しに戻ってご挨拶でしょ
連最壞的情感都發洩盡了
思えば長い時間が経ってるもんだなあ!
最低の気持ちだって出し盡くしたよ
喜怒哀樂 儘管全部 都很麻煩
但那也是我啊。
喜怒哀楽 全部 面倒くさいけど
それもまた僕さ。
有迷茫過吧?
如果再怎麼走 再怎麼走
迷うこともあるでしょう?
還是看不見的話
歩いても 歩いても
就停下來歌唱吧!
見えることがないなら
足を止めて歌え!
即便觸及不到
如果仍有想看見想看見的色彩
觸れることがなくても
已經
見たい見たい色があるから
沒有想說的話了呀
もう
言いたいこともないや
根本不會消失的吧
欣喜也好寂寞也罷!
消えることはないでしょう、
儘管並不會回來
嬉しさも 寂しさも!
無意義,沒有什麼意義
戻ることはないけどでも
即便觸及不到
意味のない、意味などない
如果仍有想看見想看見的色彩
觸れることはなくても
已經
見たい見たい色があるから
不需要答案了呀
もう
吶
答えはいらないや
現在已經不需要答案了吶
ねえ
もう答えはいらないな今
WONDER and WONDER 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
NA | ヒトリエ | WONDER and WONDER |