おかえりなさい~Dear my sister~
編曲:高尾奏之介
從信中洋溢著已經傳達到的歡聲笑語
手紙からこぼれたにぎやか笑い聲は
這是最棒的禮物一直以來謝謝你讓我充滿元氣
最高のプレゼントいつも元気をありがとう
今天也和大家一起分享一下喜悅的心情吧
うれしい気持ちを今日もあおすそ分けしましょ
信紙上面充滿著鬆軟麵團的香味
ふかふか生地の香りを便箋にうつして
歡迎回家
おかえりなさい
你已經回去的地方依然還在這裡
あなたが帰る場所はもうひとつここにあるわ
坡道與海風在石階中蜿蜒穿過
坂と潮風石畳を通り抜抜ける風
新鮮出爐的麵包
焼き立てのパン
來自姐姐特製的擁抱之處
お姉ちゃん特製のハグがある場所
在稍作休息的下午一邊想著你一邊
ひといきつく午後にあなたを想いながら
寫下了信與微笑相伴
綴ってゆく手紙は微笑みと隣り合わせ
在烤爐的一側發酵成型之後的麵包
あたたかオーブンのそばベンチタイムのパン
想要傳達的話語也越來越多了無法停止
伝えたい言葉たちも膨らんで止めらない
在遙遠的街道上
遠いあの街
即使彼此分離我也會將笑容傳達給你
わたしからも笑顔を屆けるわ離れてても
將你最喜歡的呢喃細語塞進信封中輕輕地合上
大好きだよと囁きを封筒詰めこんでそっと閉じたら
好像有很棒的驚喜跟著一起飛走了
素敵なサプライズが飛び立ったみたい
每當有快樂的禮物交換之時瞧連接著那遙遠的彼方
楽しい日々の屆け物交わすたびほらつながる空
打開郵箱的瞬間已經迫不及待收到你的回信
ポストに入れた瞬間に待ちきれないあなたの返事
歡迎回家
おかえりなさい
你已經回去的地方依然還在這裡
あなたが帰る場所はもうひとつここにあるわ
坡道與海風在石階中蜿蜒穿過還有新鮮出爐的麵包
坂と潮風石畳を通り抜抜ける風焼き立てのパン
來自姐姐特製的擁抱之處
お姉ちゃん特製のハグがある場所