詞:あいみょん
曲:あいみょん
少し寂しそうな君に/那樣稍顯寂寞的你
こんな歌を聴かせよう/讓我們來聽這首歌吧
手を叩く合図/聽著節奏來拍手
雑なサプライズ/對待這粗糙的驚喜
僕なりの精一杯/我會用盡全力
埃まみれドーナツ盤には/佈滿灰塵的唱片之上
あの日の夢が踴る/那一天的夢想在跳動著
真面目に針を落とす/認真的放下唱針
息を止めすぎたぜ/太過小心了吧
さあ腰を下ろしてよ/來吧坐下吧
フツフツと鳴り出す青春の音/咕嚕咕嚕吶喊出的青春音符
乾いたメロディで踴ろうよ/在乾渴的旋律中跳動著
君はロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思いながら/我明明知道
少しでも僕に近づいてほしくて/可是即使只有一點點也好想要讓你與我更親近
ロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思うけれども/我明明知道
僕はこんな歌であんな歌で/我卻用著這樣那樣的歌
戀を乗り越えてきた/克服了它擁有了我的愛情
僕の心臓のBPMは/我心臟的BPM值
190になったぞ/已經到了190了啊
君は気づくのかい?/你有註意到嗎?
なぜ今笑うんだい?/為什麼現在在笑?
噓みたいに泳ぐ目/像是說謊了一樣游離的目光
ダラダラと流れる青春の音/嘀嗒嘀嗒流淌出的青春音符
乾いたメロディは止まないぜ/乾渴的旋律所無法停止
君はロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思いながら/我明明知道
あと少し僕に近づいてほしくて/可是即使只有一點點也好想要讓你與我更親近
ロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思うけれども/我明明知道
僕はこんな歌であんな歌で/我卻用著這樣那樣的歌
戀に焦がれてきたんだ/度過渴望愛情的時光
君がロックなんか聴かないこと/你不愛聽搖滾
知ってるけど/我明明知道
戀人のように寄り添ってほしくて/卻想要與你像戀人一樣親近
ロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思うけれども/我明明知道
僕はこんな歌であんな歌で/我卻用著這樣那樣的歌
また胸が痛いんだ/繼續感受胸口的痛苦
君はロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思いながら/我明明知道
少しでも僕に近づいてほしくて/可是即使只有一點點也好想要讓你與我更親近
ロックなんか聴かないと/你不愛聽搖滾
思うけれども/我明明知道
僕はこんな歌であんな歌で/我卻用著這樣那樣的歌
戀を乗り越えてきた/克服了它擁有了我的愛情
戀を乗り越えてきた/克服了它擁有了我的愛情