好きという言葉では物足りなくて
“喜欢”这样的词语让人觉得有些不够满足
愛してるなんて大袈裟な気がしてた
“我爱你”这种话却让我觉得有些过于夸张
あなたを現すちょうどいい言葉は
能恰如其分地描述你的词语
この部屋のどこかに落ちているのかな
不知藏在这个房间的什么地方了啊
曖昧な唇-おくはなこ
暧昧的唇
詞:奥華子
曲:奥華子
満たされない寂しさをお互いに持ち寄って
我们给彼此带来了得不到满足的寂寞
今と自分を誤魔化してるだけだと知ってても
虽然如今我知道自己只是在自欺欺人
強がりな私の声弱気な溜息も
但无论是我逞强的声音,还是怯弱的叹气也好
あなたの唇で塞ぎ込んでくれた
你都会用你的嘴唇将它们堵住
愛という束縛と自由という孤独の間が
爱的束缚和自由的孤独之间的关系
二人にはきっとちょうどいい
对于我们两人一定刚刚合适
何も聞かないでただ微笑んでいて
我只是微笑着,什么也不去过问
ドアを開ければまた私も忘れるから
假如打开了门后,你也会把我忘记吧
心の拠り所は一つじゃなくていい
心中慰藉的港湾即便不是只有我一个也没关系
自分をまた甘やかすことに慣れてゆく
我渐渐习惯了再次放纵自己这种事
何も持たなければ何も失くすことはない
如果什么都没拥有,那么也不会有什么可以失去的东西了
得意げに言っていたねえ私を笑って
你笑着得意地说着这句话的我啊
愛という束縛と自由という孤独の間で
在爱的束缚和自由的孤独之间
しばらくいさせてほしかった
我希望你能让我在你身旁再多停留片刻
あなたを現すちょうどいい言葉は
能恰如其分地描述你的词语
やっぱりどこにも見つからないまま
果然到处都找不到了
好きという言葉では物足りなくて
明明“喜欢”这样的词让我觉得有些不够满足
愛してるなんて大袈裟だったのに
但是为何又觉得“我爱你”这种话太夸张了呢