シークレットハート
那時回想起的
あの頃思い出した
曾經煩惱的日子
至今仍殘留著
悩んでもがいた日々
心裡的痛苦
又夢到那天的事情
今でもほんの少し
我的那份戀情宣告結束的日子
明明一起度過
心の中に宿る痛み
那麼幸福的日子
真像個笨蛋一樣
また夢を見たあの日のこと
直到現在也無法忘懷
你把喜歡的女孩
終わりを告げた私の戀心
告訴我的時候
掩飾著真心的我
幸せな日々を
笑著說道「我來應援你們」
裝作開心的樣子
過ごしているのに
任憑時光流逝四季變換
バカみたいだな
我仍無法忘記你
想忘記你的心
今でも引きずるなんて
動搖了起來
明明發過誓
君が気持ちを
從此一點點前行
可胸口仍陣陣發痛
教えてくれたとき
偶爾見面時聊起的日常
兩人的笑臉
心を誤魔化し
卻不曾再看見
「応援するよ」なんて
我身邊人的事情
明明很重要
作り笑い
明明一直很思念
「好朋友」的稱呼傷透我的心
どれだけ季節流れても
對你而言
我們成為不了戀人
忘れられなくて
我明明是知道的啊
「本想向你告白的」
浮かんでは揺れてる
那時你告訴了我
拼命忍住溢出的淚水
君のことが
輕輕地推了下你後背
少しずつ前に進もうと
一次次呼喊你的名字
卻傳達不了般的傷心
誓ったのに
夢裡的兩人各奔一方
明明發過誓
まだ胸が痛むんだ
從此一點點前行
可胸口仍陣陣發痛
たまに會うたび世間話
也許有一天會
忘記你的笑容
ふたりの笑顔
無論何時對你的思念不曾中斷
緊握在手心中
見つめられなくて
關於他的事情
吶再一次相信我
私の隣にいる人のこと
我不會再迷茫
從夢裡醒來時
大切なのに
願我的戀情像滴水般落下消失
想い続けてるのに
「親友」って言葉心を貫いた
君にとって私は
友達以上になれないと
わかってたのに
「告白するつもりだ」って
あの時教えてくれた
溢れる涙堪えて
私は君の背中おした
何度君の名を呼んでも
屆かないくらい
遠く離れてゆく夢の中で
少しずつ前に進もうと
誓ったのに
まだ胸が痛む
いつか君のその笑顔も
忘れられるほど
想い続けてゆくどんなときも
私の手を握り締める
あの人のこと
ねえ信じていたいの
もう迷わないから
夢から目覚めたとき
ひと筋こぼれ落ちる滴