クリスマスソング
どこかで鐘が鳴って
不知何處的鐘聲響起
らしくない言葉が浮かんで
不合時宜的話語浮現
寒さが心地よくて
寒冷也令人愜意
あれなんで戀なんかしてんだろう
咦我竟這樣陷入了愛河
聖夜だなんだと繰り返す歌と
都怪這平安夜裡一直循環的歌
わざとらしくきらめく街のせいかな
都怪這故意絢爛耀眼的街道
會いたいと思う回數が
想要見你的次數
會えないと痛いこの胸が
見不到你時心中的痛楚
君の事どう思うか
都在試著教會我
教えようとしてる
如何思念你
いいよそんな事自分で分かってるよ
算了自己也明白
サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
這種事就算拜託聖誕老人也沒有用
できれば橫にいて欲しくて
如果可以我希望你一直在身邊
どこにも行って欲しくなくて
哪兒都不再願意去
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
腦海裡都是關於我的一切
でもこんな事を伝えたら格好悪いし
但若這樣的心情傳達給你實在太遜
長くなるだけだからまとめるよ
想說的話太長最後只剩下一句
君が好きだ
我喜歡你
喧鬧的一對對情侶
はしゃぐ戀人達は
戴著麋鹿角的頭飾
トナカイのツノなんか生やして
“還真敢戴出來見人啊”
よく人前で出來るなぁ
沒有反正我也沒有很羨慕他們
いや羨ましくなんてないけど
能讓你喜歡的禮物是什麼呢
君が喜ぶプレゼントってなんだろう
只有我能夠送給你的禮物是什麼呢
僕だけがあげられるものってなんだろう
對於我的告白你的答复
大好きだと言った返事が
就算和我想像中有點不一樣
思ってたのとは違っても
我也不可能就這樣開始討厭你啊
それだけで嫌いになんてなれやしないから
向星星許願這種事雖然不是我的風格
星に願いをなんてさ柄じゃないけど
但我不希望最後那個人不是你
結局君じゃないと嫌なんだって
最後仰望著星空許下了願望
見上げてるんだ
那時的你
因為遇到了那時的你僅此而已
あの時君に
我一次次看見了自己都不曾了解的自己
出會ってただそれだけで
每一天都想要見到你
自分も知らなかった自分が次から次に
這樣的心情想要你知道
會いたいと毎日思ってて
在擦身而過的人群中尋找你的身影
それを君に知って欲しくて
這樣的日子裡你在和誰一起歡笑
すれ違う人混みに君を探している
這樣想著內心深處隱隱作痛
こんな日は他の誰かと笑ってるかな
如果可以我希望你一直在身邊
胸の奧の奧が苦しくなる
哪兒都不再願意去
できれば橫にいて欲しくて
腦海裡都是關於我的一切
どこにも行って欲しくなくて
果然這樣的心情被你知道的話實在太遜
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
想說的話太長最後剩下一句
やっぱりこんな事伝えたら格好悪いし
我喜歡你
長くなるだけだからまとめるよ
直到你聽見為止多少次我都要說
君が好きだ
我喜歡你
聞こえるまで何度だって言うよ
君が好きだ