vivi - Acoustic arrange (翻唱)
悲しくて飲みこんだ言葉
因為悲傷而嚥下的話語
ずっと後についてきた
一直緊緊跟隨我身後
苛立って投げ出した言葉
迫不及待丟出來的話語
きっともう帰ることはない
一定也沒有辦法收回了
言葉にすると噓くさくなって
一說出來就變得不自然
形にするとあやふやになって
一成形反而變得模糊不清
丁度のものはひとつもなくて
沒有一件事做得恰到好處
不甲斐ないや
我還真是不中用啊
愛してるよ、ビビ
我愛你,vivi
明日になれば
但一旦明天到來
バイバイしなくちゃいけない僕だ
我就不得不與你道別
灰になりそうな
像是要變成灰色的
まどろむ街を
這已經沉睡的街道
あなたと共に置いていくのさ
讓我和你,一起把它放下吧
あなたへと渡す手紙のため
為了給你寫這封信
いろいろと思い出した
想起了許許多多的往事
どれだって美しいけれども
雖然不論哪件事都如此美好
一つも書くことなどないんだ
但我卻連一件也寫不出來
でもどうして、言葉にしたくなって
但是為什麼,如此想要說出口
鉛みたいな噓に変えてまで
為何不惜變成鉛般沉重的謊言
行方のない鳥になってまで
不惜成為沒有落足之地的候鳥
汚してしまうのか
為何,把它弄髒了呢。
愛してるよ、ビビ
我愛你,vivi
明日になれば
但一旦明天到來
今日の僕らは死んでしまうさ
如今的我們,就會死掉的吧
こんな話など
這樣的話之類的
忘れておくれ
就請你忘掉吧
言いたいことは一つもないさ
想說出口的事,一件也沒有了
溶け出した琥珀の色
逐漸溶解的琥珀色
落ちていく気球と飛ぶカリブー
墜落而下的氣球與飛翔的馴鹿
足のないブロンズと
沒有腳的銅像,以及
踴りを踴った閑古鳥
跳著舞的布穀鳥
忙しなく鳴るニュース
不緊不慢響起的新聞
「街から子供が消えていく」
“孩子們從街道上消失不見”
泣いてるようにも歌を歌う
我快要哭出來卻仍唱著歌
魚が靜かに僕を見る
而魚兒就靜靜地看著我
どうにもならない心でも
即使這心已經不知如何是好
あなたと歩いてきたんだ
我也與你一起一路走來
愛してるよ、ビビ
我愛你,vivi
明日になれば
但一旦明天到來
バイバイしなくちゃいけない僕だ
我就不得不與你道別
灰になりそうな
像是要變成灰色的
まどろむ街を
這已經沉睡的街道
あなたと共に置いていくのさ
讓我和你,一起把它放下吧
言葉を吐いて
即使吐露話語
體に觸れて
即使接觸你的身體
それでも何も言えない僕だ
即使這樣,我也什麼都說不出來
愛してるよ、ビビ
我愛你,vivi
愛してるよ、ビビ
我愛你,vivi
さよならだけが僕らの愛だ
即使我們的愛,只剩下別離