夢じゃない、噓じゃない、目の前にある幸せな情景。
いつも二人、ずっと二人。
總是兩人一起 兩人永遠在一起
姉上とボクはうりふたつ。雙子の姉弟だから、時々入れ替わって遊んでた。
姊姊和我長得一模一樣 因為我倆是雙胞胎的姊弟 時常玩著交換身分的遊戲
剣道、弓道、乗馬に鷹狩り、ボクの方が上手だから、ボクの役目。
劍道、弓道、騎著馬放鷹獵鳥 因為我比較拿手 所以是我來負責
茶道、華道、書道に料理、ボクは苦手だから、姉上の役目。
茶道、花道、書道和料理 因為我不擅長 就交給姊姊負責
お城のみんなは誰も気がつかない、文武両道だって褒めてくれた。
城裡的大家都無人查覺這一切 而稱讚我(們)為 文武雙全
深まる絆、信頼、愛情。僕達は二人で一つ。
緊繫的羈絆、信賴與愛情 將我倆合而為一
無可迴避的被殺命運、倒幕與維新 都與我倆毫無關係
いずれ殺される運命(さだめ)、倒幕、維新、ボク達には関係ない。
在這悲慘時代 大人們自作主張
酷い時代、大人たちの勝手。
為了讓對手大意疏忽 將其中一個入贅過去的殲滅策略
相手を油斷させる為、誰かを婿入りさせる、滅びの策略。
前往遠離都心的東方城池去 最後是我被挑上了 也做好了覺悟
都から遠く、東の城へ。ボクが選ばれた。覚悟を決めた。
但是姊姊卻說了 「你的武力比較強對我方勢力是不可或缺的
しかし姉上が言った。貴方の武力は今、我が城に必要不可欠。
就讓我替你前去這也僅是我能做到的」
だから、私が代わりに行く。私にはそれしかできないからって。
像是交換身分的遊戲一般 姊姊穿上了我的衣服越過了逢坂關
入れ替わって遊んでいた様に、姉上はボクの服を著て、逢坂(おおさか)の関を越える。
在別離的那天 說些什麼都是徒勞的
姉上のあの目、何を言っても無駄だ。
至少 將我倆的摯友 這隻小貓帶上吧 總是能 伴在妳身旁
ならば、僕達の親友、この仔貓を連れて・・・いつも傍に。
東方的城郭血流成河
染血的道路上軍隊發動了戰爭
東の城、屍山血河(しざんけつが)、
發動了埋伏 城池陷入了火海未來被埋葬了
血まみれの道に軍隊、戦爭がはじまった。
號砲、火攻、攻城鎚 第二次的攻擊 確實地攻陷了城池
フクセンが張られる。燃える城、未來は埋められる。
姊姊代替了我死去 不對 是我死去了
號砲、炎上、破砕鎚、次の攻撃で、城は確実に墮ちる。
誰都沒察覺的有趣惡作劇 我倆已交換了身分
姉上が僕の変わりに死ぬ。いや、僕だ。
男性的我 最後是死是活 就決定隨便敷衍過去
誰も気づかない愉快なイタズラ。僕達はもう入れ替わっていた。
這樣也還算不糟吧 那麼 快帶著這隻小貓逃出去吧
男のボクが最後に生きるとか、死ぬとか、格好付けて決める。
命運的交叉點 我活了下來 姊姊卻死去了
これって結構いいよね。さあ、早くこの仔貓を連れて逃げて。
緊繫的羈絆、信賴與愛情 我倆已經...各自成了孤獨的個體
運命の交差點、ボクは殘り、姉上は去った。
無論是敵人、同伴或者是神明 我要欺瞞著全世界
深まる絆、信頼、愛情。もう僕達は・・・それぞれで一つ。
闔上雙眼 有了這份覺悟 看見了姊姊
敵も味方も神様も、全部まとめて欺(だま)してやった。
最後 做了一個美夢 我是如此幸福的
目を閉じ覚悟を決める。姉上が見える。
這不是夢 那般肌肉、八字胡 還有炙熱的眼神
最後にいい夢が見れて、ボクは幸せだ。
不是謊言 我就是信○ 毫無疑問 就是信○
我 當初死了會比較好嗎? 還是別知道會比較好阿
夢じゃない、あの筋肉、ちょび髭、熱い眼差し。
看向這邊了 用著側目望過來 一邊戰鬥著一面看過來
噓じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
隨風搖曳的那八字胡 姊姊大人我想問那究竟是什麼呢
吹著號角一邊露出害羞表情 練習後鬆開號角喊著「你這傢伙!」
死ねば良かったのかな、ボク。知らない方がよかった。
這不是夢 那樣威風凜凜、八字胡 與有點失神的樣子
こっち見てる、橫目で見てる、戦いながらこっち見てる。
不是謊言 我就是信○ 毫無疑問 就是信○
風になびく、あのちょび髭、いったい何なの姉上様。
這不是場夢 肉搏戰比起拿武器作戰還來得有效
ラッパ吹いてる、ちょっとはにかむ、練習しとけよコノヤロウッ
不是謊言我就是信○ 毫無疑問就是信○
老子我就是第六天魔王 來自根之國從黃泉歸來了
夢じゃない、あの貫祿、ちょび髭、なんかダルそう。
招喚來自地獄的古老力量 伴隨著蓋亞的嘆息 將一切給葬送
噓じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
雖然我是戰國時代的廚二☆
夢じゃない、肉弾戦、武器より、効果的です。
但我很強 真的超強 壓倒性的大勝利
噓じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
話說回來頭上坐了隻小貓
把牠給拿開的話就變得很理智清醒再放回去的話就變成信○了
我こそは第六天魔王、根の國より、黃泉還(よみがえ)らん。
試著再拿開的話又變得很理智清醒 把牠放回去的話就又變成信○了
地獄より喚び寄せた古(いにしえ)の力で、ガイアの嘆きと共に葬り去ってくれよう。
我喜歡貓(′ω`)
戦國時代の廚二です☆
でも強い、マジで強い。完全に、大勝利です。
ところでさ、頭の上、あの仔貓、乗ってますよ。
どけてみた、正気になる。乗せたら、のぶ○がになる。
どけてみた、正気になる。乗せたら、のぶ○がになる。
貓が好きです。
みんな幸せにな~れ! Feat. 初音ミク, MAYU, 結月ゆかり 專輯歌曲
初音ミクうたたP 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | Through the Night | |
2 | デスクトップアイドル ゼロ | |
3 | ダウナ | |
4 | アクセル・ワールド 7(初回限定版) 特典CD「re acceleration image song feat.yashikin」 | |
5 | 初音ミク「マジカルミライ 2017」LIVE | |
6 | デビルじゃないもん | |
7 | ブリキノダンス | |
8 | 10cm | |
9 | Re:Start | |
10 | MOViNG ON |