アラームより早起きした六時二分前
在鬧鐘響起的兩分鐘前醒了的六點
寢ぼけ眼のあなたを「おはよ」って迎える二時間前
是迎來你睡眼惺忪的“早安”的兩小時前
夜遅くまで同じテレビ番組を見ながら
到很晚為止都在一邊看同一個電視節目
途切れぬやりとりもう二週間
一邊沒有間斷的閒聊已經過了兩個禮拜
想うだけの二ヶ月前とは違うの
這和只敢想像的兩個月之前可是不同的
時隔兩年剪了短髮正是因為你
二年ぶりのショートカットは正にあなたのため
又是髮尾外翻又是被朋友們一大早包圍詢問
手先は跳ねるし、友達に朝一番で囲まれるし
但是我不能回答不能告訴
でも答えない教えない
兩天前你對我說的
二日前にあなたに言われた
“絕對會很合適”這一句話就是理由
「きっと似合うよ」って一言が理由なのは
這是我們兩人的秘密
二人だけの秘密
和不喜歡甜食的你
甘いのは苦手なあなたが
稍微嚐了一點的焦糖味比起來
少しだけ口付けたキャラメルフレーバーより
因為看到嘴角殘留著的奶油
クリームが殘る口元
而笑起來的瞬間
それ見て笑う瞬間が
對我來說是比什麼都甜的時間
私にとっては何よりも甘い時間で
啊啊、兩個延長的影子匯聚成了一個
あぁ、二つに伸びる影が一つに
兩個人的呼吸都暫停了
二人の息が止まる
啊啊、面對喜歡喜歡過於喜歡著的你
あぁ、好き好き好き過ぎるあなたには
雖然掩飾起了害羞的表情
照れた顔隠すけど
但是被你討厭之類的已經是很害怕的事了…
もう怖いくらいもし嫌われたらとか...
無論何時都想要你的“喜歡”
いつでもあなたの「好き」でいたいの
向前走了兩步後回頭看
還未知曉的兩年後也能和現在一樣
二歩先を歩く背中越し
把你和我的喜好
まだ見えない二年先も今と同じように
兩個人一起分享嗎?
あなたとわたしの好き嫌いを
一直送我到了二號線
二人で分かち合えてるのかなあ?
兩分鐘後馬上就發那種短信給你的話
二番線まで見送ってくれた
是不是太沉重了呢…
すぐ二分後にそんなのメールしたら
在我緊盯著的畫面裡
重いかなあ...
先收到了來自你的信息
なんて睨めっこしてる畫面に
“和我想像的一樣,短髮很可愛”
あなたから先に屆いて
短髮的話不就沒辦法藏住害羞的臉了嘛
「思った通り、短いの可愛かった」って
真是的…
短い髪じゃ照れた顔隠せていないじゃん
啊啊、我說完你的名字後總是會接著“真的是個笨蛋”之類的
もう...
沒錯是一邊開著玩笑一邊在得意呀要原諒我哦
あぁ、二言目にはあなたの名前「本當にバカなの」とか
兩個各自延伸的未來拜託請把它們變成兩個人的未來吧
そうからかいながら自慢したいの許してね
喜歡討厭對不起喜歡反复循環著
二つに伸びる未來お願い二人の未來になれ
是不是甜度剛好呢
好き嫌いごめん好き繰り返して
已經不再害怕了…之類的雖然還不能說出口
甘過ぎないくらいでさ
但是因為一直有你的“喜歡”
もう怖くない...とはまだ言えないけど
要一直喜歡我哦
いつでもあなたの「好き」でいるから
いつまでも私のこと好きでいてねぇ