Kashmir (Remaster)
Oh let the sun beat down upon my face
就讓陽光撒滿我的面龐
Stars to fill my dreams
讓星星填滿我的夢鄉
I am a traveler of both time and space
我是一名時空旅行者
To be where I have been
找尋我曾到過的地方
Secret elders of the gentle race
去和恬淡的老人談話
This world is seldom seen
在這世上已著實少見
They talk of days for which they sit and wait
他們談論著他們的於座而待日子
All will be revealed
堅信著總有一天將會展現
Talk and song from tongues of lilting grace
那些來自舌尖的輕快優雅的談話與歌聲
Whose sounds caress my ear
美好的聲音輕撫我的耳朵
But not a word I heard could I relate
雖然我一個詞句都無法理解
The story was quite clear
可這故事已經十分清楚
Woah, woah
哇哦,哇哦
Ooh, oh baby I been flying
哦,哦寶貝我一直在飛
Lord yeah mama, there ain't no denyin'
主啊,耶,媽媽,不要拒絕
Oh, ooh yes, I've been flying
哦,哦耶,我一直在飛
Mama ma, ain't no denyin', no denyin'
媽媽媽媽,不要拒絕,不要拒絕
Oh all I see turns to brown as the sun burns the ground
當太陽灼燒大地的時候我眼前一片棕黃
And my eyes fill with sand as I scan this wasted land
當我掃視這片荒蕪的打的時,我的眼中全是風沙
Trying to find, trying to find where I been
設法去找回我之前的航道
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
暴風雨裡的飛行員已了無踪跡
Like thoughts inside a dream
就像夢中薄弱的知覺
Heed the path that led me to that place
注視著那條指引我到那裡的路
Yellow desert screen
黃沙滿屏
My Shangri-La beneath the summer moon
我心中的世外桃源便在這夏月之下
I will return again
我一定回再回到這地方
Sure as the dust that floats high in June
就像你背後飛揚的風沙
When movin' through Kashmir
當我穿過克什米爾的時候
Oh, father of the four winds
哦四方的風神
Fill my sails, across the sea of years
鼓起我的風帆,穿過經年之海
With no provision but an open face
帶著一張沒有防備但坦率的面龐
'Long the straits of fear
一路伴著恐懼的困境
Woah, woah, woah
哇哦,哇哦,哇哦
Oh
哦
Well, when I want
當我啟程
When I'm on my way, yeah
當我走上我的路時
When I see
當我看見
When I see the way, you stay, yeah
當我看見有你的那條路
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah, well I'm down, yes
哦,耶耶,哦耶耶,也許我就會這樣走下去
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah, well I'm down, so down
哦,耶,耶,哦,耶,耶,我也許這樣走下去,一直走下去
Ooh, my baby, ooh, my baby, let me take you there
哦,我的寶貝,哦,我的寶貝,讓我把你帶到這兒
Oh oh, come on, come on
哦哦,來吧,來吧
Oh, let me take you there
哦,讓我把你帶到這兒
Let me take you there
讓我把你帶到這兒
Ooh, yeah yeah, ooh, yeah yeah
哦,耶,耶;哦,耶,耶