The Color to Gray World
張開灰色的翅膀
灰色した翼広げて
振翅飛向層疊的烏雲
羽ばたくのはこの曇り空
持續上萬次的寂寞一樣
何萬回続く寂しさにも
連抱怨的時間都沒有
言い訳を言う暇もなくて
今天世界也在尋找“答案”
無論多少次都會再次產生“問題”
世界は今日も「答え」を探し
哲學家們的戲言不斷的重疊
何度でも「問い」を繰り返す
意義什麼的早已沒有了
哲學者たち戯れ言重ねては
但是世界渴望著更多的“答案”
意味などとうに無くなって
“問題”卻像陰影一樣嘶吼
彷彿是在祈禱
でも世界にもともと「答え」などなくて
命運的車輪之下
「問う」こともまるで闇に叫びを放つ
還在不斷掙扎的人們
祈りのようだね
在世界底層的灰色的街道
是什麼讓你哭乾了眼淚,震痛你的胸口?
運命の車輪の下
這灰色的空間裡
あがき続ける人よ今
僅僅畫上的一根線
世界の底めくれば灰色の街
那是我忽然間看見的地面
涙もう枯れたけどこの胸が痛むのはなぜ?
僅僅是踏出一步便可到達
就像我們彼此互相吸引那樣
灰色したこの空間に
世界的形狀顯現了出來那是被稱為'希望'東西
たった一本の線を書いた
想著會再次相見再一次
それはたちまち僕に地面與え
察覺到喜歡的心情看
歩き出すことできたんだ
一直無人知曉的這個世界開始萌發了
讓我聽聽你的聲音
そんな風に僕と君の間に引かれた境界が
總有一天會充滿了彩色
世界の形象っていくそれを希望と言う
與持續上萬次的寂寞一樣
連抱怨的空閒都沒有了
會いたいと思ったまた
命運的車輪之下
君が好きだと気づいたほら
還在拼命掙扎的人們
ずっと知らないでいた世界は芽吹き
若世界的底部有你在
君の聲を聞かせて
想著會再次相見再一次
いつか彩りは満ちてく
察覺到喜歡的心情看
一直無人知曉的世界開始萌發了
何萬回続く寂しさにも
讓我聽聽你的“答案”
言い訳を言う暇さえ無くしてた
然後充滿色彩吧
運命の車輪の下
あがき続ける人よまだ
世界の底に例え何があろうとも君に
會いたいと思ったまた
君が好きだと気づいたほら
ずっと知らないでいた世界は芽吹き
君の「答え」聞かせて
そして彩りが満ちてく