'39 (2014 Remaster)
In the year of 39
在某某三九年
assembled here the Volunteers.
自願者們麇集於此
In the days when lands were few.
土地稀缺的日子裡
Here the ship sailed out
飛船從這裡出發
into the blue and sunny morning.
飛往湛藍而明媚的早晨
The sweetest sight ever seen !
多麼醉人的景象!
' And the night followed day. '
夜晚跟隨白天的腳步
And the story tellers say :
故事講述者說
' That the score brave souls inside.
內部滿載傷痕累累勇敢的靈魂
For many a lonely day
度過無數孤獨的日子
sailed across the milky seas.
行駛穿過浩瀚的銀河
Neer looked back,
從不回頭張望
never feared,
絕不畏懼
never cried. '
絕不哭泣
Dont you hear my call
難道你沒聽見我的呼喚嗎
though youre many years away ?
雖然你已離開無數光年之遠
Dont you hear me calling you ?
難道你沒聽見我在呼喚你嗎
Write your letters in the sand
在沙灘上寫信遙寄給你
for the day I take your hand
是為了有一天能重握你的手
in the land that our
在這片土地上
grandchildren knew.
在這片我們祖祖孫孫熟知的土地上
...............
在某某三九年
...............
一架飛船從湛藍的外太空駛回
...............
自願者們在那天返回家中
...............
他們帶來了好消息
........... ....
一個剛剛誕生的新世界
In the year of 39,
雖然他們的心臟如此沉重地跳動
came a ship in from the blue.
因為地球蒼老且灰濛一片
The Volunteers came home that day.
親愛的我們因而離開
And they bring good news
但我的愛不會離去
of a world so newly born ,
這麼多年已經過去
though their hearts so heavily weight.
雖然我只比你年長一歲
For the earth is old and grey,
但你母親的雙眼
little darling well away
透過你的雙眼
but my love this cannot be.
對我痛哭
For so many years have gone
難道你沒聽見我的呼喚嗎
though Im older but a year.
雖然你已離開無數光年之遠
Your mother's eyes
難道你沒聽見我在呼喚你嗎
from your eyes
在沙灘上寫信遙寄給你
cry to me.
是為了有一天能重握你的手
Dont you hear my call
在這片土地上
though youre many years away ?
在這片我們祖祖孫孫熟知的土地上
Dont you hear me calling you ?
難道你沒聽見我的呼喚嗎
Write your letters in the sand
雖然你已離開無數光年之遠
for the day I take your hands.
難道你沒聽見我在呼喚你嗎
In the land that our
沙灘上你留下的所有信件
grandchildren knew.
也不能像你溫厚的手將我治愈
Dont you hear my call
一生一世如此!
though youre many years away ?
你仍然像前駛去!
Dont you hear me calling you ?
可憐可憐我吧!
All your letters in the sand
cannot heal me like your hand.
For my life !
Still ahead !
Pity Me !
......... ......
...............