どうせならもう
反正都要做
ヘタクソな夢を
不如去描绘
描いていこうよ
我们笨拙的梦
どうせならもう
反正都要做
ヘタクソで明るく
不如去书写一个这样的梦境
愉快な愛のある夢を
它蕴含着笨拙乐观却愉快的爱
「気取んなくていい
“不必装腔作势
かっこつけない方が
不必故作潇洒
おまえらしいよ」
那样才像你啊”
Yes
越是全力以赴
一生懸命になればなる程
越是原地空转的 我们的旅途
空回りしてしまう僕らの旅路は
就像是小学生
小学生の手と足が
同手同脚前行的队伍
一緒に出ちゃう行進みたい
那样不也挺好的吗?
それもまたいいんじゃない?
我们既然活在这个世界
生きてゆくことなんてさ
去做些被人嘲笑的事情
きっと人に笑われるくらいが
或许才是最合适的尺度
ちょうどいいんだよ
在内心的深处
心の奥の奥
长久封锁的真正的自我
閉じ込めてた本当の僕
36.5度的正常体温
生身の36度5分
不必有任何的掩饰
飾らずにいざ
我们不会停下脚步
We don't stop
却还是会故作坚强
けどまだ強がってるんだよ
竖起一道道的屏障
まだバリアを張ってるんだよ
竭力和苦痛奋战着
痛みと戦ってるんだよ
明明辛苦的时候
直接说辛苦就好
辛い時辛いと
啊啊~
言えたらいいのになぁ
我们都是强颜欢笑的胆小鬼啊
ああ
啊啊~
僕達は強がって笑う弱虫だ
明明很寂寞
ああ
却还要假装没事
淋しいのに平気な
啊啊~
振りをしているのは
是为了守护那个
ああ
濒临奔溃边缘的自己啊
崩れ落ちてしまいそうな
我想决不是只有我这样
自分を守るためなのさ
无处纾解的这份愁绪
僕だけじゃないはずさ
无处宣泄的这份孤独
行き場のないこの気持ちを
啊啊~
居場所のないこの孤独を
之所以一直紧揣不放
あー
是因为明明对他人的伤痛无动于衷
抱えているのは
可当自己成了当事人
就会感觉到不安
他人の痛みには無関心
开始嫌恶起人类
そのくせ自分の事となると
总认为不幸的人
不安になって
只有自己一个
人間を嫌って
总抱怨自己所拥有的东西
不幸なのは
像个三岁孩子般大喊大叫
自分だけって思ったり
坐在原地一动不动
与えられない事をただ嘆いて
等着名为爱的点心降临的我
三歳児のようにわめいて
望着那些丝毫不输给
愛という名のおやつを
柏油路折射出的光芒
座って待ってる僕は
用自己的双腿行走的人们
アスファルトの
我忽然间想到
照り返しにも負けずに
只要我还有能走动的双足
自分の足で歩いてく
只要我还有想要去的地方
人達を見て思った
就迈出自己的双腿前往吧
動かせる足があるなら
或许自己再也
向かいたい場所があるなら
无法找回
この足で歩いてゆこう
真正的笑容
有时候在夜里会有这种想法
もう二度とほんとの
但重要的人们的温暖给了我支撑
笑顔を取り戻すこと
所以我想
できないかもしれないと
或许自己可以再相信一次
思う夜もあったけど
明明辛苦的时候
大切な人達の温かさに支えられ
直接说辛苦就好
もう一度
啊啊~
信じてみようかなと思いました
我们都是强颜欢笑的胆小鬼啊
啊啊~
辛い時辛いと
明明很寂寞
言えたらいいのになぁ
却还要假装没事
ああ
啊啊~
僕達は強がって笑う弱虫だ
虽然是为了守护那个
ああ
濒临奔溃边缘的自己
淋しいのに平気な
犯下的过错曾经的伤痕
振りをしているのは
穷途末路
ああ
哭丧着一张脸的日子
崩れ落ちてしまいそうな
自分を守るためだけど
全部都是我
過ちも傷跡も
作为我自己走到现在的证明
途方に暮れ
べそかいた日も
反正都要做
Oh oh
今后就索性
僕が僕として
生きてきた証にして
比任何人都竭尽全力
Yeah
描绘一个笨拙的梦想
どうせなら
これからはいっそ誰よりも
收起借口
Oh oh
堂堂正正挺起胸膛
思い切りヘタクソな
将这个名为自己的人类
夢を描いてゆこう
啊~
oh oh
继续讴歌下去吧
言い訳を片付けて
堂々と胸を張り
自分という人間を
あー
歌い続けよう