Ghosts
The autumn wind carries all of the ghosts
秋风携带走所有的鬼魂
They catch on me and hide under his sheets
它们抓住我隐匿于他的被窝
They make their nests in my clothing seams
它们在我的衣服缝里筑巢
Possessing my bones and my being
拥有着我的骨骼和我的存在
We waited 'til the morning where the sun did rise
我们一直在等待黎明到来的清晨
But the moon still lingered in his weary eyes
但是月亮仍然在他疲倦的眼眸中徘徊
Ghosts fill my head with such rotten things
鬼魂填满我的思想伴随着这般堕落的东西
And with the loneliness that the cold air brings
和寒冷的空气带来的孤独感
The room was dim so I doubt that he could see
屋子很昏暗所以我怀疑他是否看得见
My cold, shaking hands and my reddened cheeks
我冰冷、颤抖的双手和通红的脸颊
A part of me wished to crawl under his sheets
我的一部分想爬行在他的被窝里面
But I sincerely doubted that we would sleep
但我真的怀疑我们能否睡得着
So we waited 'til the morning where the sun did rise
所以我们依然等待黎明到来的清晨
But the moon still lingered in his weary eyes
但是月亮仍然在他疲倦的眼眸中徘徊
Betraying a good heart to satisfy mine
出卖一颗善心来满足我
But he’s a ghost I never thought I’d find
但他是个鬼魂 我从没想过我会寻找得到。