泡沫のダンス
泡沫のダンス/泡沫之舞
唄:初音ミク
翻譯:cyataku
人生舞台に/在人生舞台上
まるで鳥たちのように/模效鳥兒翩躚姿態
世界と繋がるために/為了與世界相連
僕たちは踴るのです/我們跳起了舞
上手にただ手を振り/一味熟練地揮舞著手臂
複雑なステップ刻み/銘刻下複雜的舞步
満たされない思い/空虛難填的思念
やりきれない思い/無力承受的眷慕
隠しながらでも進めばいいの? /縱然試圖隱藏可我還能就此前進嗎?
巡りゆく一抹の出會いの時も/而輾轉流轉著的一瞬相逢時光
やがて來る別れの日が産聲上げて/也會在不久迎來別離之日的初啼聲
増えた分だけ消えていくような/宛如部分成長便會導向部分消逝的
光と影のようだね/光與影一般呢
綺麗なものを見て/注視著美麗事物
奇跡なんか期待して/期待著所謂的奇蹟
雪が降れば僕たちは/可明明一旦雪花降下
雪かきをするくせにね/我們便會開始除雪
脆い枯葉のように/縱你以脆弱枯葉般的
掠れた聲で叫んでも/嘶啞聲音呼喊出聲
立ち止まったままで/也只是佇立原地不動
遠くを見ている/將視線投向遠方
噓つきの聲は聴こえないよ/我才聽不到騙子的聲音呢
君の足跡真似して踴っても/即便我模仿著你的足跡舞蹈著
音楽に合わせて別々の道へ/也會因配合音樂而走上各自的道路
寄せては返す/被吞入海潮般
意志に飲まれて/沈沈浮浮的心意中
行き先もわからぬまま/始終看不清要去往何方
...music...
どうして君に戀して/究竟為何當我戀上了你
リズムは狂っていくのかな/旋律便變得狂亂起來了呢
終わりが來るのも/明明心中早已清楚
わかってるくせに/終會有結束的時候
泡沫みたいな想いを焦がして/卻仍為泡影般的戀心備受煎熬
そして物語は朝を迎え/於是乎故事迎來了黎明
次の物語へとぐるぐる回って/一圈圈迴轉著延續至下個故事
さあ踴りましょう/來和我一起跳舞吧
止まることなく/永不停息的舞蹈
不拍子のステップでほら/就以這不合拍的舞步來吧
-END-