Liam
Il a vogué au gré des filles, aimé au gré du vent
他向著女孩們夢寐以求的地方駛去義無反顧於風浪中央
Le cœur en rade, en quarantaine
此心羈旅四十年華
Et dans larsenal y a des gars qui se souviennent
軍工廠中少年思忖
Et pleure une dernière fois le pauvre Liam
最後一次盡情的哭吧可憐的利亞姆
Poor Liam, tu as mis les voiles
可憐的利亞姆你已升帆遠航
Adieu marin, farewell
別了海員就此別過
Pauvre Liam, dans la rue de Siam
可憐的利亞姆在西姆街頭
On chante : « adieu, farewell »
飄渺歌聲中不過永別二字
Jai noyé mon chagrin depuis, dans les cafés de Brest
我沉溺悲傷至今終日流連於布雷斯特城咖啡館
Des yeux couleur de pluie, ce quil me reste
細雨微光眸中色沉醉入我心
Cest du vague à lâme, quelques larmes que lon verse
靈魂中浪濤翻湧幾經淚灑滂沱
Pour boire une dernière fois au pauvre Liam
只好在為我可憐的利亞姆酩酊一回
Poor Liam, tu as mis les voiles
可憐的利亞姆你已升帆遠航
Adieu marin, farewell
別了海員就此別過
Pauvre Liam, dans la rue de Siam
可憐的利亞姆在西姆街頭
On chante : « adieu, farewell »
別離之歌唱徹
Poor Liam, tu as mis les voiles
可憐的利亞姆你已升帆遠航
Adieu marin, farewell
別了海員就此別過
Pauvre Liam, dans la rue de Siam
可憐的利亞姆在西姆街頭
On chante : « adieu, farewell »
長歌之中惟有永決