Alice
Alice
唄:初音ミク
翻譯:26
遠い、遠い、笑えない話。
/久遠、久遠、無法玩笑之談。
いつか、ぼくが居なくなったなら
/哪一天、如果我不再留於此
深い、深い森に落ちた
/在幽深、幽深的森林中陷落迷茫
きみは一人で行くんだぜ。
/你會一個人 走下去的吧。
繋いだ手には柔らかな體溫
/牽繫的手傳來 柔軟的體溫
握った指が ゆるり、ほどけたら。
/交握的手指若緩緩鬆脫放下的話
枯れた音色の鐘が鳴る。
/枯竭音色的鐘便要鳴響。
きみは一人で行くんだぜ。
/你會一個人 繼續走下去的吧。
そのまま二人 歩んで一人
/就這樣的兩人 步去變為一人
噓付く聲も もう 絶え絶えに。
/就連虛假的語聲也已經漸衰頹弱化
うつむき二人 影が一つ
/垂首的二人 陰影為一
僕も獨りで行くんだぜ?
/我也會獨自 走下去的吧?
きみは淡い戀に落ちた。
/你沉溺於淡淡戀情。
高い高い崖に咲く花。
/猶若高高懸崖綻放之花。
「屆かないなぁ。」
/「相通不了哪。」
わかってるくせに。
/儘管我是明白的。
今度は一人で行くんだぜ。
/這次便要一個人繼續走下去的吧。
遠い、遠い、笑えない話。
/久遠、久遠、無法玩笑之談。
いつか、ぼくが居なくなったなら
/哪一天、如果我不再留於此
深い、深い森に落ちた
/在幽深、幽深的森林中陷落迷茫
きみは一人で行くんだぜ。
/你會一個人 走下去的吧。
それから一人 歩いて獨り
/從此以後一個人 邁步獨行
噓付く事も もう 疲れた。
/就連虛假之事 也已經 疲於應付了。
うつむき獨り 黃金の部屋
/獨自垂首於 黃金之密室
きみとふたりでいたんだぜ
/你與我們倆就在那吧。
僕は深い森に落ちた。
/我沉溺於深深森林。
黒く煤けて 汚れた果実
/猶若熏染烏臟 污穢之果實。
それで終わり それだけの話
/這就是結束了 不過如此之談
きみはひとりでゆくんだぜ。
/你會獨自一人走下去的吧。
-END-
(IM)HOME e.p 專輯歌曲
古川本舗 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | depends feat.キクチリョウタ | |
2 | (IM)HOME e.p | |
3 | SINGALONG6 | |
4 | Hail against the barn door | |
5 | STORYWRITER | |
6 | SOUP | |
7 | BALLOOM BEST(2枚組ALBUM) | |
8 | ガールフレンド・フロム・キョウト | |
9 | 歌ってもらったCD vol.1 ~人気歌い手に歌ってもらった編~ | |
10 | 空想活劇・參 |