In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow
在那罌粟花盛開的法蘭德斯的原野中,
Between the crosses, row on row,
在那一排排的十字架墓碑間,
That mark our place; and in the sky
那裡是我們長眠的地方;在天空中,
The larks, still bravely singing, fly
雲雀仍然在勇敢地歌唱和飛翔,
Scarce heard amid the guns below.
在稀鬆的槍響上空盤旋,
我們在幾天之前犧牲,
We are the Dead. Short days ago
我們活著,感受黎明,看著落日餘暉,
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
我們愛著,我們被愛,而今長眠於此,
Loved and were loved, and now we lie
在法蘭德斯的原野中。
In Flanders fields.
繼續我們和敵人的戰鬥吧,
我們已經將火炬投到了你們的手裡——
Take up our quarrel with the foe:
你們一定要將火炬高高舉起,
To you from failing hands we throw
如果你們背棄了死在這裡的我們。
The torch; be yours to hold it high.
我們本不應長眠,而罌粟花在這裡生長,
If ye break faith with us who die
在法蘭德斯的原野中。
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.