Matthäus-Passion, BWV 244 - Nr. 36
36a Recitativo
宣敘調
/Evangelist:
傳道人/
Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm:
大祭司對他說,
/Hoherpriester:
大祭司/
Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott,
我指著永生神,
dass du uns sagest, ob du seiest Christus,
叫你起誓告訴我們,
der Sohn Gottes?
你是神的兒子基督不是。
/Evangelist:
傳道人/
Jesus sprach zu ihm:
耶穌對他說:
/Jesus:
耶穌/
Du sagest's.
你說的是。
Doch sage ich euch: Von nun an wird's geschehen,
然而我告訴你們,
dass ihr sehen werdet des Menschen Sohn
後來你們要看見人子,
sitzen zur Rechten der Kraft
坐在那權能者的右邊,
und kommen in den Wolken des Himmels.
駕著天上的雲降臨。
/Evangelist:
傳道人/
Da zerriss der Hohepriester seine Kleider und sprach:
大祭司就撕開他的衣服說:
/Hoherpriester:
大祭司/
Er hat Gott gelästert;
他說了僭妄的話,
was dürfen wir weiter Zeugnis?
我們何必再用見證人呢?
Siehe, itzt habt ihr seine Gotteslästerung gehöret.
這僭妄的話,現在你們都聽見了。
Was dünket euch?
你們的意見如何?
/Evangelist:
傳道人/
Sie antworteten und sprachen:
他們回答說:
36b Cori
合唱
Er ist des Todes schuldig!
他是該死的!
36c Recitativo
宣敘調
/Evangelist:
傳道人/
Da speieten sie aus in sein Angesicht
他們就吐唾沫在他臉上,
und schlugen ihn mit Fäusten.
用拳頭打他。
Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen:
也有用手掌打他的,說:
36d Cori
合唱
Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
基督啊!你是先知!告訴我們打你的是誰!