Matthäus-Passion, BWV 244 - Nr. 11
11 Recitativo
宣敘調
/Evangelist:
傳道人/
Er antwortete und sprach:
耶穌回答說:
/Jesus:
耶穌/
Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet,
同我蘸手在盤子裡的,
der wird mich verraten.
就是他要賣我。
Des Menschen Sohn gehet zwar dahin,
人子必要去世,
wie von ihm geschrieben stehet;
正如經上指著他所寫的。
doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird!
但賣人子的人有禍了,
Es wäre ihm besser, dass derselbige Mensch noch nie geboren wäre.
那人不生在世上倒好。
/Evangelist:
傳道人/
Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach:
賣耶穌的猶大問他說:
/Judas:
猶大/
Bin ich's, Rabbi?
拉比,是我嗎?
/Evangelist:
傳道人/
Er sprach zu ihm:
耶穌說:
/Jesus:
耶穌/
Du sagest's.
你說的是。
/Evangelist:
傳道人/
Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot,
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,
dankete und brach's und gab's den Jüngern und sprach:
祝福,就掰開,遞給門徒說:
/Jesus:
耶穌/
Nehmet, esset, das ist mein Leib.
你們拿著吃,這是我的身體。
/Evangelist:
傳道人/
Und er nahm den Kelch und dankte,
又拿起杯來,祝謝了,
gab ihnen den und sprach:
遞給他們,說:
/Jesus:
耶穌/
Trinket alle daraus;
你們都喝這個。
das ist mein Blut des neuen Testaments,
因為這是我立約的血,
welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden.
為多人流出來,使罪得赦。
Ich sage euch: Ich werde von nun an 'nicht mehr
但我告訴你們,從今以後,
von diesem Gewächs des Weinstocks trinken
我不再喝這葡萄汁,
bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
直到我在我父的國里,同你們喝新的那日子。