solitude
25階の非常口で
站在25樓的緊急出口
在風的吹拂中剪著指甲
風に吹かれて爪を切る
黃昏的街道孤獨
所以說這並不是喜歡或討厭的問題
たそがれの街ソリテュード
總有一天會厭倦太親暱而變得隨便的關係
沒能淺顯地表達清楚對不起啊solitude
だから好きとか嫌いの問題じゃなくて
不要來找尋我我還沒從夢中醒來
我比任何人都更愛你對此我深信不疑
いつか馴れ合う気安さがイヤなの
所以這種過家家遊戲
是個男人的話就停止吧我就這樣想的
うまく雲えなくてごめんねソリテュード
讓我們在孤獨中作樂吧
住在宛如巨大怪獸般
捜さないでね醒めちゃいないわ
聳立在黑暗之中的酒店
眼底滿是都市燈光solitude
誰よりも愛してるそう雲い切れるわ
就像在已被決定了的軌道上奔跑著
做著褪了色的夢隨波逐流什麼的
だからなおさらままごと遊び
無論誰都是陌生人最初都只是別人
並不想要什麼回憶帶著一個包
男ならやめなさいそんな感じね
我正處於孤獨中
我跟你說
Lets Play In Solitude
總有一天我會再和你相見
まるで巨大な怪獣のように
在某個地方
因為我仍然需要你
闇にそびえたホテルに泊まる
不要來找我我還沒從夢中醒來
一點點怨恨馬上就會忘卻
目の下にはシティ・ライツソリテュード
無論誰都是stranger 最初都只是別人
不要來找尋我......
決められたレイル・ロード走ってゆくように
色あせた夢を見て流されるなんて
誰もみなストレンジャー初めは他人
想い出はいらないわバッグひとつで
Im In a Solitude
Im tellin you
いつかI will see you
どこかで
Because still I need you
捜さないでね醒めちゃいないわ
少し憎んですぐ忘れてね
誰もみなストレンジャー初めは他人
捜さないでね