二人の夏
偶然(ぐうぜん)に見(み)かけたのバス(bus)停(てい)で
偶然的在公車站遇見了你
結婚(けっこん)するとうわさで聞(き)いたけど
雖然聽聞你新婚在即
スーツ(suit)姿(すがた)のあなたは
但穿著西裝的你
やけに大人(おとな)に見(み)えた
看起來卻過於成熟
少(すこ)し距離(きょり)感(かん)じたせい?
是因為彼此生疏了嗎?
聲(こえ)かけそびれたの
最後我還是沒能出聲呼喚你
わすれかけた二人(ふたり)の夏(なつ)
快要忘卻了的兩個人的夏天
胸(むね)に甦(よみがえ)る
再度從心中甦醒了過來
あれからもうどれくらいの月日(とき)が過(た)ったのだろう
在那之後已經經過了多少時光啊?
振(ふ)り向(む)くはずのないあなたに
對著不應該會回頭的你
サヨナラ言(い)った
說了聲再見
どうかずっと変(か)わらずにいて
無論如何
大好(だいす)きだった笑顔(えがお)だけは
只希望曾經讓我那麼喜歡的笑容一直都不要改變
別離(わかれ)でもしばらくは悲(かな)しくて
即使已經分手我仍然悲傷了好一陣子
あなたの電話(でんわ) ずっと待(ま)っていたの
曾經一直在等著你的電話
今(いま)はもうそれぞれに違(ちが)うパートナー(partner)見(み)つけ
如今我們已經各自找到了自己的伴侶
別(べつ)の道(みち)歩(ある)き出(だ)した
各自走上新的道路
もう戻(もど)らないわ
已回不到從前
輝(かがや)いてた二人(ふたり)の夏(なつ)
曾是那麼耀眼的兩個人的夏天
波(なみ)がさらうように
就像波浪一般
いつかはきっと遠(とお)い記憶(きおく)の彼方(かなた)に消(き)えてく
總有一天, 會消失在遙遠的記憶盡頭
あなたの寫真(しゃしん)大切(たいせつ)にしまっておくわ
用心地保存下你的照片
いつかどこかでまた逢(あ)えるこど
祈禱著有一天能在何處再次見面
祈(いの)ってるわ元気(げんき)でね…
請君珍重萬千