月に願いを
街はひっそり靜まりかえり
街悄悄地變得恬靜
車の通りがなくなる
在沒有車通行的大街
私はお気に入りの
我一邊哼著
曲(うた)をかけながら
喜歡的曲子
友達に手紙を書いていた
一邊寫著給朋友的信
ワインの甘さも手伝って
傳遞著甘甜的葡萄酒
可是玻璃杯也沒有變得悲哀
ガラにもなく哀しくなり
從薄薄的窗簾漏出來的
薄いベージュのカーテンから
微弱的光
かすかに漏れる光が
照在我的臉頬上
私の頬を照らしていた
從前一起玩的好朋友
雖然今天也和以前一樣這麼忙碌
遊び仲間達は今日も
我彷佛已經和從前一樣
相変わらず忙しくはしゃいでるけど
從心底並不覺得快樂了
私はもう昔みたいに
我的家裡
心の底から楽しいとは思えない
為什麼變的這麼沉寂
私の部屋の空間が
月光沐浴的夜晚二個人
何故かとても落ちつくの
淡淡的戀上了對方
因為質樸的他
月夜の晩に二人
那樣向月亮許願
あっさり戀に落ちました
愛的人二個人
素樸な彼だから
就這樣一直在一起
そう月に願いを
即便只是夢
也感到心中的這個聲音
愛しい人二人は
偷偷的將寫到一半的信
ずーっと一緒だと雲って
再放回到抽屜
たとえ夢でも心の
この高鳴り感じて
書きかけの手紙は
そっと抽斗(ひきだし)にしまった